Messages : 20 695
Sujets : 756
Inscription : Nov 2007
Je ne savais pas trop où mettre ça en avant, mais j'ai repéré cette formule un peu ambigüe dans la version française de la Bio :
Citation :Tolkien was at his happiest in groups of cronies where there was a good talk, plenty of tobacco (...) and male company. (Biography, p. 54)
Tolkien trouvait son plus grand bonheur dans un groupe d'amis, quand la conversation était fournie, le tabac abondant […], et les femmes absentes. (Biographie chez Pocket, p. 6
J'ai l'impression que la VO est un peu plus nuancée qu'en VF ?
EDIT : Ajout d'oublis :
p. 71
Citation :les grands goûters à la mode du Yorkshire donnés par les Wright, le dimanche après-midi
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 15 497
Sujets : 387
Inscription : May 2007
(04.09.2020, 09:28)Druss a écrit : Je ne savais pas trop où mettre ça en avant, mais j'ai repéré cette formule un peu ambigüe dans la version française de la Bio :
Citation :Tolkien was at his happiest in groups of cronies where there was a good talk, plenty of tobacco (...) and male company. (Biography, p. 54)
Tolkien trouvait son plus grand bonheur dans un groupe d'amis, quand la conversation était fournie, le tabac abondant […], et les femmes absentes. (Biographie chez Pocket, p. 6
J'ai l'impression que la VO est un peu plus nuancée qu'en VF ?
Effectivement, il aurait été plus logique de traduire "en/au sein d'une compagnie masculine" : les hommes entre eux, que des femmes soient présentes ou non.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 1 863
Sujets : 106
Inscription : Jul 2018
Cette traduction est très malheureuse. Elle donne en sens totalement autre que la VO et certainement de la réalité. Elle peut être un argument de plus pour ceux qui défendent l'idée que Tolkien était misogyne :/
Messages : 6 397
Sujets : 198
Inscription : Feb 2011
La traduction a beau s'écarter du texte, l'esprit n'est pas si loin. Plusieurs chercheurs ont déjà pointé que les Inklings considéraient que leur amitié masculine était gênée par les femmes. Je cite Adam Roberts (A Companion to J.R.R. Tolkien, p. 475) :
Citation :In all this, Tolkien was a product of his time generally, and of his literary peergroup the Inklings in particular (see chs. 1 and 22). (...). Elaine Good (2002, 285) notes:
Lewis’s statement to friend Bede Griffith that “The decay of friendship, owing to the endless presence of women everywhere, is a thing I’m rather afraid of,” perhaps best exemplifies the fundamental feeling of the Inklings that the bonds between men are weakened by the presence of women.
This is not a prejudice invented by Tolkien and his friends, of course. The association of men with strength and women with weakness is woven deep into the fabric of what we may as well (though the word is problematic) refer to as “patriarchy.”
Messages : 20 695
Sujets : 756
Inscription : Nov 2007
Cette discussion dépasse le cadre de ce fuseau, mais ce que tu donnes pour l'avis des Inklings est en fait beaucoup plus celui de Lewis, que celui de Tolkien.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 15 497
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Tout à fait d'accord avec Druss : Lewis avait un rapport au mariage un peu particulier, du point de vue même de Tolkien.
Alors certes, pour Tolkien, se donner rendez-vous dans un pub était un moyen de rester entre hommes, tandis qu'avoir une réunion chez un homme marié avec enfants engendrait un risque de voir une conversation interrompue par une nécessité de la vie de famille. Bref, de ce point de vue, il n'était guère différent de la majorité des Anglais de son époque. Cependant, la formulation employée par Carpenter me semble beaucoup plus proche de ce que devait être le point de vue de Tolkien que l'affirmation de Lewis retranscrite par Roberts.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 6 397
Sujets : 198
Inscription : Feb 2011
Je veux bien que ce soit Lewis, mais il ne me semble pas qu'il y ait de grande différence entre la "compagnie des hommes" et l'absence de femmes, vu que, par ailleurs, celles-ci étaient bien exclues de ce type de réunion. L'un implique l'autre, non ?
Messages : 20 695
Sujets : 756
Inscription : Nov 2007
Non, pas en ce qui me concerne. L'absence de femmes est beaucoup plus radical qu'une compagnie d'hommes, qui n'excluent pas nécessairement ces dernières complètement. Et quoiqu'il en soit, cette phrase est notamment dirigée vers les Inklings, pas uniquement Tolkien, et d'autres réunions plus ou moins officielles étaient tout à fait mixtes (The Cave, notamment que Tolkien fréquenta). Je ne pense pas qu'on puisse continuer à dire/penser que Tolkien préférait l'absence de femmes avec les recherches biographiques qui existent aujourd'hui.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 1 863
Sujets : 106
Inscription : Jul 2018
Edition Pocket, p.83 : « Edith Pratt » au lieu de « Bratt ».