Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Avis et conseils pour une transcription de citation
#1
Bonjour à tous,

Je m'appelle Romain et je suis à la recherche de conseils pour traduire une citation que j'affectionne, et que je j'aimerais me faire tatouer.
Cette citation est : "Ce que l'on fait dans sa vie résonne dans l'éternité". En Anglais, ça donne "What we do in life echoes in eternity".

J'ai ensuite tenté d'utiliser l'usage générale orthographique des tengwar en Anglais pour la transcrire, et j'en suis arrivé à CECI.

Pouvez-vous me dire ce que vous en pensez et ce qui ne va pas ?

Merci d'avance à tous Wink

Répondre
#2
Dans l'ensemble, pour un premier essai, je dirais que c'est pas mal du tout.

Du point de vue de l'utilisation des lettres, ma seule remarque viendrait de l'utilisation du tehta-y pour la dernière lettre de "eternity", vu que Tolkien semble plutôt utiliser un tehta-i dans ce cas (voir l'exemple donné "history").

En revanche, il semblerait que tu places certains tehtar (diacritiques marquant les voyelles) sur le tengwa (signe consonantique) qui suit et d'autres sur celui qui précède. Les deux sont attestés il est vrai (il y a plus d'exemples avec les tehtar sur le tengwa qui suit), mais jamais dans le même texte. Sinon, on ne comprend plus. Quand tu n'as pas de consonne sur laquelle placer ton tehta, il faut rajouter un porteur court à la place, un signe qui ressemble à un "i" latin sans son point.

Si tu as plus de questions ou souhaites nous montrer ton prochain essai, n'hésite pas. Smile
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#3
Merci de tes conseils Elendil. Il ya une chose que je ne sais pas très bien pour les tehtar, c'est justement comment bien les placer sur les tengwar.

Tu pourrais m'expliquer comment bien s'y prendre ? Smile
Répondre
#4
Pour les modes employant des tehtat, c'est très simple : ils vont soit sur le tengwa qui les suit, soit sur celui qui les précède, selon le mode adopté. Cet ordre doit toujours rester le même pour tout le texte. Quand il manque un tengwa, on rajoute un porteur (long ou court) à la place.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#5
J'ai réalisé, en essayant de suivre tes conseils, quelques modifications sur la traduction, qui est visible ICI (j'ai trouvé que ça pour stocker l'image Laughing
Répondre
#6
Ca a l'air juste mais l'image est coupée sur la droite, donc pas possible de vérifier tout le texte.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#7
L'image n'est pas coupée, ça s'arrête pil poil à la fin de la phrase ! Mr. Green
Répondre
#8
D'accord, c'est juste l'affichage qui donnait l'impression que l'image était coupée. Pour moi, ça a l'air OK.

Juste un détail : contrairement aux autres tehtar, le "e" final de "life" n'a pas besoin d'être placé sous un porteur court, il peut être mis sous la lettre qui précède.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#9
D'accord. Et ça ne pose pas de problèmes si le tengwa possède deux tehtar ou il faut que je décale le précédent sur la gauche ?
Répondre
#10
Non pas de problème, un tengwa peut porter deux tehtar vocaliques dans certains cas, comme celui-ci (ou quand il s'agit d'une voyelle longue).
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#11
D'accord! Merci beaucoup Elendil, tes conseils me sont précieux ! Wink
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Demande d'aide pour traduction Quenya puis transcription Tengwar Clerc-obscur 43 10 847 16.07.2024, 22:38
Dernier message: aravanessë
  Demande de relecture pour transcription d'un tatouage Eloysloys 6 2 531 26.02.2024, 18:12
Dernier message: Eloysloys
  Demande d'aide / relecture pour transcription en Tengwar Ogria 3 1 697 23.01.2024, 15:41
Dernier message: Ogria
  Aide traduction/transcription pour plaque sculpter Toune 8 3 218 03.10.2023, 22:49
Dernier message: aravanessë
  Demande d'aide pour une traduction / transcription prénoms : Marie & Linda ZboubyLord 25 17 153 19.05.2023, 09:55
Dernier message: ZboubyLord
  Traduction d'une citation en quenya ganlhi 11 4 767 03.04.2023, 13:58
Dernier message: ganlhi
  Transcription en Tengwar pour Molly & Anaïs jlysander 7 4 492 19.08.2022, 20:05
Dernier message: Elendil
  Traduction ou transcription prénom pour tatouage : Camille & Benjamin Torgga 30 17 913 02.08.2022, 13:47
Dernier message: Yoeril
  Vérification de traduction/transcription pour "Perle" Perle15 8 5 083 10.01.2022, 23:46
Dernier message: aravanessë
  Vérification de transcription pour des bijoux : Marité ... Erin 3 4 955 07.12.2021, 16:13
Dernier message: Elendil

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 2 visiteur(s)