Messages : 32
Sujets : 4
Inscription : Mar 2011
Je m'excuse déjà pour le mot inapproprié.
L'auteur ne commande pas sur Lulu les livres qu'il veut vendre. C'est Lulu qui se charge de l'impression et majore son prix de revient de la commission décidée par l'auteur. Les remises en quantité diminuent le prix de revient sans incidence sur la commission irréductible. C'est pour cette raison que ton introduction est incorrecte, ainsi que ton calcul à la suite. C'est également pour cette raison que le prix de revient est nécessairement inférieur au prix unitaire de vente (il ne peut être au mieux que son égal, si l'auteur a décidé une commission zéro). C'est, en somme, un système assez simple et sans investissement, ce qui a fait le succès immense de cette société éditoriale.
Messages : 32
Sujets : 4
Inscription : Mar 2011
Mais tout ceci était justement pour te dire que la marge décidée par l'auteur est toujours la même et facilement exprimable... Ma remarque sur le prix de base qui doit être inférieur ne pointant que ton introduction Certains revenus créateur ne sont pas calculées pour la simple raison que le coût à l’unité dépasse le prix de vente, indiquant que DA effectue logiquement des achats d’exemplaires groupés. C'est une remarque impossible. J'espère qu'un autre utilisateur de Lulu pourra t'expliquer ce que je suis maladroit à faire, à savoir que c'est beaucoup plus simple en fait. Mais on va arrêter là cette discussion, à la base je voulais te féliciter et corriger cette erreur, c'est raté sur les deux points et je n'imaginais pas être la source de polémique. Merci pour cette étude, et la justesse de cette petite annexe n'a pas d'importance !
Messages : 32
Sujets : 4
Inscription : Mar 2011
À propos, il est vrai que les contributeurs du partage des langues de Tolkien ont une très belle démarche. Même si certains peuvent par exemple critiquer certains aspects de l'oeuvre d'Helge Fauskanger ou de Thorsten Renk, il n'en est pas moins qu'un grand travail a été fait dans une optique remarquable de partage. Et le partage de ces connaissances au travers de Tolkiendil suit la même voie. J'espère que si je produis quelque chose de mes projets avec votre aide, cela vous rendra honneur...
Messages : 486
Sujets : 20
Inscription : Oct 2002
Citation :1) Das Sindarin Lexikon ne fut pas créé sur la base de cette licence (ce qui devrait pourtant être légalement le cas)
Au demeurant,
Das Sindarin Lexikon ne mentionne aucune forme de licence nulle part (si ce n'est un très bref "Impressum" global au site et qui porte davantage sur la reprise de leur pages ailleurs sur Internet).
Historiquement, c'est en fait plus compliqué :
Das Sindarin Lexikon fut créé indépendamment, ce n'est que plus tard qu'ils ont intégré de nombreuses corrections puis des ajouts à partir d'Hiswe... Je le leur avait fait remarquer très cordialement, et ils ont immédiatement ajouté une mention ("Wortlisten basieren hauptsächlich auf denen von Didier Willis (Hiswelókë)". Par accord de réciprocité, ils ont aussi accepté une reprise de leur travail pour ma version allemande. Sur le principe, ça me convient, les choses se sont lissées et l'entête est cordiale (à défaut d'être très productive, mais ça c'est un autre sujet). Il n'y a donc pas de problème avec
Das Sindarin Lexikon, disons pour faire simple qu'ils ont mon accord de principe (mais cela ne s'étend pas à d'autres cas...).
Didier.
Messages : 112
Sujets : 10
Inscription : Feb 2020
Pour moi qui a l'ambition de "formaliser" une grammaire sindarine (et peut-être quenyarine après), cet étude est un don, moral et technique, sur comment présenter correctement une telle entreprise et les écueils à éviter.
Un grand merci à son auteur