Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
correction phrases twengar, tatouage
#1
Photo 
Bonjour,
Je souhaite me faire un tatouage en twengar. J'ai alors fait une transcription avec des phrases anglaises comme il est conseillé. Désolé, j'ai fait 3 phrases qui ne sont pas non plus très courte. J'en ai fait plusieurs car mon tatouage fera le tour de la cheville et donc il faut aussi que je fasse attention à la taille. J'espère que ce n'est pas trop illisible. Merci en avance.


Pièces jointes Miniature(s)
           
Répondre
#2
Bonjour et bienvenue sur le forum,

Tout d'abord, ce système d'écriture se nomme les tengwar.

Ensuite, il convient de relire les articles relatifs à la transcription des caractères latins vers les tengwar : les voyelles sont représentées par des signes diacritiques ("accents") qui sont normalement positionnés soit sur la consonne qui précède, soit sur celle qui suit. Les porteurs courts ne sont employés que lorsqu'il n'y a aucune consonne correctement placée.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#3
Il y a des articles qui parlent de comment transcrire l'anglais en tengwar https://www.tolkiendil.com/langues/ecrit...al_anglais

Le mieux serait de le lire et de t'en aider pour essayer de faire un premier jet que nous pourrions réviser ^^
Répondre
#4
(26.04.2023, 09:46)Elendil a écrit : Bonjour et bienvenue sur le forum,

Tout d'abord, ce système d'écriture se nomme les tengwar.

Ensuite, il convient de relire les articles relatifs à la transcription des caractères latins vers les tengwar : les voyelles sont représentées par des signes diacritiques ("accents") qui sont normalement positionnés soit sur la consonne qui précède, soit sur celle qui suit. Les porteurs courts ne sont employés que lorsqu'il n'y a aucune consonne correctement placée.
Pardon pour la faute, c'est une erreur d'inattention. Merci pour votre réponse, seulement même en relisant les articles, j'avoue avoir vraiment du mal à comprendre. Les voyelles ne seraient que les "accents" ? Qu'est-ce qui ne va pas dans la manière dont j'ai traduit ? De plus j'ai oublié de préciser sur le premier message, mais je souhaite transcrire avec la méthode phonétique ou peut-être est-ce que c'est trop compliqué ? (Désolé de vous prendre de votre temps, je ne suis pas très doué).
Répondre
#5
(10.05.2023, 22:59)le.grand.hobbit a écrit : Qu'est-ce qui ne va pas dans la manière dont j'ai traduit ?

Il s'agit de transcription et non de traduction Smile.

(10.05.2023, 22:59)le.grand.hobbit a écrit : Les voyelles ne seraient que les "accents" ? Qu'est-ce qui ne va pas dans la manière dont j'ai traduit ?

Pour comprendre le mécanisme d'écriture, la première étape est de se dire que les voyelles ne sont que des accents. Par défaut, ces "accents" se mettent sur la "consonne" suivante.

Dans une deuxième étape, il faudra comprendre que les porteurs (ressemblant à un "i" sans le point) n'ont pas de valeur phonétique et ne sont utilisés que si la "consonne" suivante ne peut pas porter l'accent.

Par exemple, si je veux transcrire "som" (ce n'est pas un mot existant, c'est pour illustrer la méthode), le tengwa représentant la consonne "m" peut porter l'accent de la voyelle "o" et le porteur écrit en rouge n'est donc pas utile :

   

(10.05.2023, 22:59)le.grand.hobbit a écrit : (...) je souhaite transcrire avec la méthode phonétique ou peut-être est-ce que c'est trop compliqué ?(Désolé de vous prendre de votre temps, je ne suis pas très doué).

Pour commencer, il faut juste s'accorder de temps nécessaire pour comprendre le mécanisme d'écriture mais ça va venir Smile Pour la transcription phonétique, il faudra également être très à l'aise avec la prononciation anglaise (la transcription orthographique est bien plus accessible).
Répondre
#6
(11.05.2023, 06:49)Irwin a écrit : Pour commencer, il faut juste s'accorder de temps nécessaire pour comprendre le mécanisme d'écriture mais ça va venir Smile Pour la transcription phonétique, il faudra également être très à l'aise avec la prononciation anglaise (la transcription orthographique est bien plus accessible).
Merci beaucoup. Je crois que j'ai compris maintenant. Very Happy ⁣ Je me débrouille bien en anglais donc ça ne sera pas un gros problème. Mais est-ce que la transcription phonétique est très différente ? J'aimerais tout de même essayer.
Répondre
#7
Il y a le mode decrit sur un article de Tolkiendil! Mode général pour l'anglais, qui explique la méthode orthographique et phonetique!
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Phrases pour un GN en Quenya Drenar 9 883 30.12.2022, 13:14
Dernier message: Drenar
  Phrase Gandalf - Demande de correction Smithi747 18 3 534 28.10.2022, 18:49
Dernier message: Smithi747
  demande de confirmation ou de correction Elhessar 8 5 585 22.01.2021, 21:22
Dernier message: Elhessar
  Traduction Twengar "Force" Nephylia 10 8 009 06.11.2017, 22:21
Dernier message: Hisweloke
Thumbs Up Conseils transcriptions de 2 phrases Edelweiss 13 11 692 18.06.2015, 21:16
Dernier message: Edelweiss
  correction de transcription ArwenStark 7 8 150 08.04.2014, 21:25
Dernier message: Elendil
  Besoin de correction "Angel vingt six . huit . deux mille douze " Barneys 1 5 560 08.02.2014, 21:43
Dernier message: Elendil
  Correction de transcription "Sois le changement que tu veux voir dans le monde" goupixe 5 10 203 08.02.2014, 18:11
Dernier message: goupixe
  Correction pour une traduction Nelfe 19 17 896 20.01.2013, 22:14
Dernier message: Zelphalya
  Transcription en twengar de "Animals" Celtique-dechue 16 16 668 13.05.2012, 18:20
Dernier message: Lomelinde

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)