14.07.2012, 02:48
(13.07.2012, 20:31)Daniel Lauzon a écrit :(13.07.2012, 16:40)Taliesin a écrit : Alors c'est un peu comme si le "Bilbo le Hobbit" que j'ai lu était mort. Et ça m'attriste un peu.
Mais non, il n'est pas mort ! Si ça se trouve, il renaît un peu...
Je suppose plutôt qu'il se dédouble...
Comme je l'ai écrit sur JRRVF, la traduction de Ledoux ne disparaitra pas du jour au lendemain : je doute que Le Livre de Poche renonce à la diffusion de son stock de volumes de poche à petit prix, que j'imagine être conséquent pour assurer de bonnes ventes d'ici la fin de l'année, et même au-delà.
En tout cas, pour qui veut pouvoir lire Tolkien en français, mieux avoir plusieurs traductions qu'une seule sur le marché.
Cordialement,
Hyarion.
All night long they spake and all night said these words only : "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish." "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish," all night long.
(Lord Dunsany, Chu-Bu and Sheemish)
(Lord Dunsany, Chu-Bu and Sheemish)