12.12.2009, 12:23
Oui, certaines erreurs sont si flagrantes qu'on ne peut que tiquer en relisant le livre :
VO : Therefore Ulmo, submitting to the will of the Valar, sent to them Ossë, their friend, and he though grieving taught them the craft of ship building... (p. 61)
VF : Alors Ulmo, s'inclinant devant la volonté des Valar, leur envoya Oromë leur ami, qui leur apprit à contrecœur l'art de construire des navires. (p. 75)
VF corrigée : Alors Ulmo, s'inclinant devant la volonté des Valar, leur envoya Ossë leur ami, qui leur apprit à contrecœur l'art de construire des navires.
VO : Therefore Ulmo, submitting to the will of the Valar, sent to them Ossë, their friend, and he though grieving taught them the craft of ship building... (p. 61)
VF : Alors Ulmo, s'inclinant devant la volonté des Valar, leur envoya Oromë leur ami, qui leur apprit à contrecœur l'art de construire des navires. (p. 75)
VF corrigée : Alors Ulmo, s'inclinant devant la volonté des Valar, leur envoya Ossë leur ami, qui leur apprit à contrecœur l'art de construire des navires.
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
I listen to the shadows, I play among their graves