07.09.2009, 11:32
Concernant la traduction de Espoir et Courage, nous disposons du terme quenya/sindarin estel (mais il est important de bien lire la définition en détail de ce terme, cf. notamment Morgoth's Ring p. 320). D'autre part, vers 1937-8, Tolkien proposa le terme qenya Huorë traduit littéralement par 'vigueur du coeur' et d'une manière plus simple par 'courage'.
Enfin, la conjonction et est connue en quenya, pouvant prendre la forme a, ar, ou arë.
Au final, une forme Estel a/ar/arë Huorë 'Espoir et Courage' semble être plausible, pour autant que l'on accepte de mixer une forme de 1937-8 (Huorë) avec une autre de 1959 (Estel)... Sans parler du mode quenya des Tengwar que l'on base principalement sur le poème Namárië, publié pour la première fois en 1967 dans The Road Goes Ever On.
Enfin, la conjonction et est connue en quenya, pouvant prendre la forme a, ar, ou arë.
Au final, une forme Estel a/ar/arë Huorë 'Espoir et Courage' semble être plausible, pour autant que l'on accepte de mixer une forme de 1937-8 (Huorë) avec une autre de 1959 (Estel)... Sans parler du mode quenya des Tengwar que l'on base principalement sur le poème Namárië, publié pour la première fois en 1967 dans The Road Goes Ever On.