29.03.2005, 20:58
(je réponds ici, pour la suite de la conversation)
Prendre quelques distances avec le texte pour des motifs esthétiques ne me dérange pas, au contraire. Il faut cependant savoir raison garder. Par exemple tu traduis dès le début d'un poème :
« The world was young, the mountains green, »
par :
« Quand le monde était jeune et les montagnes vertes,
Et dans une contrée immobile et déserte, »
Pour faire une rime, tu as rajouté un vers auquel jamais Tolkien n'a pensé... À ce niveau de la lecture (deux vers), le modeste responsable que je suis hoche la tête d'un air triste.
Prendre quelques distances avec le texte pour des motifs esthétiques ne me dérange pas, au contraire. Il faut cependant savoir raison garder. Par exemple tu traduis dès le début d'un poème :
« The world was young, the mountains green, »
par :
« Quand le monde était jeune et les montagnes vertes,
Et dans une contrée immobile et déserte, »
Pour faire une rime, tu as rajouté un vers auquel jamais Tolkien n'a pensé... À ce niveau de la lecture (deux vers), le modeste responsable que je suis hoche la tête d'un air triste.