Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Parution VF] Beowulf: traduction et commentaire de J.R.R. Tolkien
#53
(03.08.2016, 15:39)Hofnarr Felder a écrit : -p.158 :

Citation :il y a le fait qu'il existe des traditions anglaises concernant un ancêtre mythique (pas le même que le personnage éponyme et fictif)

Ici, on pourrait ce me semble comprendre qu'il y a deux personnages : l'un, l'ancêtre mythique, l'autre, l'ancêtre fictif. Mais ça n'a pas l'air de coller avec ce que Tolkien raconte. Dans l'original, on a :

Citation : In favour of the latter is the fact that there are English traditions of a mythical (not the same as eponymous and fictitious) ancestor

Ici, il est clair que la différence marquée par "not the same" porte sur la distinction mythique/fictif. Et donc "not the same" signifierait plutôt ici "ce qui n'est pas la même chose que" et non pas, très littéralement, "pas le même".

De qui parle-t-on dans cette citation ?

Citation :-p.189 :

Citation :les "étranges sœurs" de Macbeth

Non ! A l'époque de Shakespeare, "weird" ne signifiait pas bizarre ou étrange... C'était un mot écossais, récupéré dans les chroniques de Holinshed d'où Shakespeare reprend l'essentiel de la trame de Macbeth (ainsi que son principal protagoniste), et qui signifait "destin" : les "weird sisters" étaient en fait les équivalents des trois Nornes/Parques/Moires. Les traducteurs de Macbeth en français ont tous pris soin de chercher un terme correct pour le rendre (sœurs du Destin, sœurs fatales, etc.). Évidemment, Tolkien n'ignore pas ce fait et "weird" doit être traduit comme dans la pièce shakespearienne.

Si j'en crois l'étymologie, la définition portant sur la notion d'étrangeté provient bel et bien des sœurs de Macbeth, même si l'origine fondamentale est bien celle du wyrd. Ce n'est pas si faux que ça Razz
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre


Messages dans ce sujet

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  [Parution UK] The Letters of J.R.R. Tolkien revised and expanded Druss 32 22 467 10.10.2025, 12:09
Dernier message: Bergelmir
  [Parution] Tolkien et l'antiquité - Passé et antiquités en Terre du Milieu Druss 26 13 015 09.10.2025, 17:09
Dernier message: Tikidiki
  [Parution] Tolkien et la mémoire de l'Antiquité Druss 19 4 087 19.09.2025, 23:01
Dernier message: Hyarion
  [Parution] Le Seigneur des Anneaux - traduction de Daniel Lauzon - 2014-2016 Druss 568 652 233 15.09.2025, 19:50
Dernier message: Bergelmir
  [Parution] Hommage à J.R.R. Tolkien, Promenade en Terre du Milieu - Yannick Chazareng Druss 39 33 872 03.09.2025, 20:51
Dernier message: Druss
  [Parution] Tolkien Studies Druss 70 92 539 27.08.2025, 18:45
Dernier message: Druss
  [Parution] Dictionnaire Tolkien Zelphalya 232 337 673 15.05.2025, 15:32
Dernier message: Hofnarr Felder
  [Parution] Le Dieu de Tolkien Druss 8 2 474 03.05.2025, 15:35
Dernier message: Bergelmir
  [Parution] Tolkien, Auteur du Siècle - Tom Shippey Druss 16 23 208 01.04.2025, 20:49
Dernier message: Bergelmir
  [Parution] Le Silmarillion - nouvelle traduction de Daniel Lauzon - 2022 Druss 105 105 284 21.02.2025, 11:22
Dernier message: Bergelmir

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)