Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Parution VF] Beowulf: traduction et commentaire de J.R.R. Tolkien
#53
(03.08.2016, 15:39)Hofnarr Felder a écrit : -p.158 :

Citation :il y a le fait qu'il existe des traditions anglaises concernant un ancêtre mythique (pas le même que le personnage éponyme et fictif)

Ici, on pourrait ce me semble comprendre qu'il y a deux personnages : l'un, l'ancêtre mythique, l'autre, l'ancêtre fictif. Mais ça n'a pas l'air de coller avec ce que Tolkien raconte. Dans l'original, on a :

Citation : In favour of the latter is the fact that there are English traditions of a mythical (not the same as eponymous and fictitious) ancestor

Ici, il est clair que la différence marquée par "not the same" porte sur la distinction mythique/fictif. Et donc "not the same" signifierait plutôt ici "ce qui n'est pas la même chose que" et non pas, très littéralement, "pas le même".

De qui parle-t-on dans cette citation ?

Citation :-p.189 :

Citation :les "étranges sœurs" de Macbeth

Non ! A l'époque de Shakespeare, "weird" ne signifiait pas bizarre ou étrange... C'était un mot écossais, récupéré dans les chroniques de Holinshed d'où Shakespeare reprend l'essentiel de la trame de Macbeth (ainsi que son principal protagoniste), et qui signifait "destin" : les "weird sisters" étaient en fait les équivalents des trois Nornes/Parques/Moires. Les traducteurs de Macbeth en français ont tous pris soin de chercher un terme correct pour le rendre (sœurs du Destin, sœurs fatales, etc.). Évidemment, Tolkien n'ignore pas ce fait et "weird" doit être traduit comme dans la pièce shakespearienne.

Si j'en crois l'étymologie, la définition portant sur la notion d'étrangeté provient bel et bien des sœurs de Macbeth, même si l'origine fondamentale est bien celle du wyrd. Ce n'est pas si faux que ça Razz
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre


Messages dans ce sujet

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  [Parution] Tolkien et la mémoire de l'Antiquité Druss 12 2 688 22.08.2025, 12:47
Dernier message: Druss
  [Parution] Le Seigneur des Anneaux - traduction de Daniel Lauzon - 2014-2016 Druss 559 616 722 06.08.2025, 13:08
Dernier message: ISENGAR
  [Parution] Dictionnaire Tolkien Zelphalya 232 326 801 15.05.2025, 15:32
Dernier message: Hofnarr Felder
  [Parution] Le Dieu de Tolkien Druss 8 1 984 03.05.2025, 15:35
Dernier message: Bergelmir
  [Parution] Hommage à J.R.R. Tolkien, Promenade en Terre du Milieu - Yannick Chazareng Druss 38 31 981 16.04.2025, 12:19
Dernier message: ISENGAR
  [Parution] Tolkien, Auteur du Siècle - Tom Shippey Druss 16 22 443 01.04.2025, 20:49
Dernier message: Bergelmir
  [Parution] Le Silmarillion - nouvelle traduction de Daniel Lauzon - 2022 Druss 105 99 272 21.02.2025, 11:22
Dernier message: Bergelmir
  [Parution] La Chute de Gondolin édité par Christopher Tolkien - 2019 Druss 124 123 473 16.01.2025, 12:12
Dernier message: Druss
  [Parution] Le Guide Tolkien Druss 5 4 872 14.01.2025, 21:08
Dernier message: Druss
  [Parution UK] The Great Tales Never End: Essays in Memory of Christopher Tolkien Druss 8 8 534 08.01.2025, 13:21
Dernier message: Forfirith

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)