15.01.2016, 20:43
Effectivement, j'avais oublié cette définition de -(i)ma, qui correspondrait donc bien en l'espèce.
Par contre, il est acquis que ú- possède un sens péjoratif si l'on suit les dernières conclusions de Tolkien à ce sujet (il faut dire que Tolkien a beaucoup varié là-dessus) ; cf. VT 42, p. 33 (texte c. 1970) :
Donc « insaisissable » avec ú- introduirait plutôt un sens négatif, comme dans le cas d'une pensée insaisissable (= incompréhensible, fuyante) si l'adjectif est susceptible d'être employé au figuré, ou d'un poisson insaisissable (= impossible à pêcher).
Par contre, il est acquis que ú- possède un sens péjoratif si l'on suit les dernières conclusions de Tolkien à ce sujet (il faut dire que Tolkien a beaucoup varié là-dessus) ; cf. VT 42, p. 33 (texte c. 1970) :
J.R.R. Tolkien a écrit :ú should remain, but with the sense 'bad, uneasy, hard'- similar to lE *dus, Greek dus-, Gmc. tuz- (tor-). This will leave unótima in Galadriel's Lament correct, with meaning 'difficult/impossible to count' . . . .
Donc « insaisissable » avec ú- introduirait plutôt un sens négatif, comme dans le cas d'une pensée insaisissable (= incompréhensible, fuyante) si l'adjectif est susceptible d'être employé au figuré, ou d'un poisson insaisissable (= impossible à pêcher).
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland