Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
demande de traduction pour titre
#23
Bonjour Cuthalion,
À la suggestion de Lomelinde, pourquoi pas : Thenna Nern Doriath". C'est joli à l'oreille, d'autant plus que les sons avec des nnnn, sonnent bien pour les enfants. Pour moi, ce titre ressemble au langage enfantin, et probablement que les enfants du Feu aux contes aimeraient aussi les entendre.

Si thenna est pluriel, le tour est joué. Sinon, mets le au pluriel et tu aurais un titre approprié, selon moi. Ne cherche pas trop loin, tu risques de tomber dans un sac d'embrouilles.

Au plaisir de lire d'autres "Thenna Nern.
L'esprit devient ce qu'en font les pensées, car les pensées de quelqu'un déteignent sur son âme. Marc-Aurèle (121-180)
Répondre


Messages dans ce sujet

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Traduction pour une alliance Leajo33 2 872 12.07.2025, 13:50
Dernier message: Elendil
  Demande d'aide pour traduction Quenya puis transcription Tengwar Clerc-obscur 43 23 099 16.07.2024, 22:38
Dernier message: aravanessë
  Demande de relecture pour transcription d'un tatouage Eloysloys 6 4 787 26.02.2024, 18:12
Dernier message: Eloysloys
  Demande d'aide / relecture pour transcription en Tengwar Ogria 3 3 165 23.01.2024, 15:41
Dernier message: Ogria
  [DEMANDE] Traduction en Sarati Brazat 6 4 250 27.12.2023, 09:37
Dernier message: aravanessë
  Demande de Traduction en quenya et confirmation d'une transcription en tengwar Sämæl 5 4 010 08.11.2023, 13:05
Dernier message: Zelphalya
  Aide traduction/transcription pour plaque sculpter Toune 8 5 688 03.10.2023, 22:49
Dernier message: aravanessë
  Traduction prénoms et dates pour tatouage julien 91 10 7 454 25.09.2023, 12:56
Dernier message: quentin45500
  Demande d'aide pour une traduction / transcription prénoms : Marie & Linda ZboubyLord 25 25 583 19.05.2023, 09:55
Dernier message: ZboubyLord
  Traduction pour un tatouage Lilou 4 4 230 14.04.2023, 11:35
Dernier message: Zelphalya

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet :