Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Correction de transcription "Sois le changement que tu veux voir dans le monde"
#5
(08.02.2014, 16:17)Zelphalya a écrit : Il te faut placer certains tehtar sur les tengwar. Vu que tu écris "ou" avec le tehta du O sur le tengwa du U, j'en déduis que tu dois mettre les tehtar sur les tengwar qui les succèdent pour être cohérent.

L'ordre d'écriture de la diphtongue est indépendant de la question de l'ordre d'écriture du tehta sur le tengwa qui suit ou qui précède. Wink Nonobstant, je recommande toujours d'écrire le tehta sur le tengwa qui suit pour l'anglais.

(08.02.2014, 16:17)Zelphalya a écrit : Pour les W, j'utiliserai plutôt Vala, mais je ne sais pas si j'ai vraiment raison Razz

En anglais, c'est tout à fait approprié.

PS : J'ai édité le lien vers la correspondance clavier des tengwar. La page où tu renvoies n'est pas accessible aux visiteurs.

(08.02.2014, 17:15)goupixe a écrit : En fait, si j'ai bien compris, les tehta se placent sur la twenga qui suit (dans mon cas) et s'il n'y a pas de twenga après c'est là qu'il y'a un porteur (comme pour 'be' ou 'to') ?

C'est tengwa (pl. tengwar) et tehta (pl. tehtar), mais en-dehors de ces considérations, tu as effectivement bien compris dans l'ensemble.

Quelques remarques néanmoins :
- pour be, il faut utiliser un porteur court, pas un porteur long
- pour change, il faut un point souscrit sous le dernier tengwa pour représenter le « e » muet
- pour you, le premier tengwa n'est pas le bon : utiliser Anna
- pour see, il faut aussi utiliser deux porteurs courts

(08.02.2014, 17:15)goupixe a écrit : Pour la méthode utilisée, je pense m'être un peu mélangée car je souhaite utiliser la méthode orthographique mais j'ai utilisé des twenga comme [Image: d1x2.jpg].

C'est normal : certains tengwar représentent des groupes de lettres, de même qu'en français « æ » représente « ae » dans certains cas ou que « & » représente parfois « et ». Rien à changer de ce côté.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre


Messages dans ce sujet

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Demande de correction : Mélanie Poupiette 9 2 212 09.11.2024, 12:21
Dernier message: Poupiette
Photo correction phrases twengar, tatouage le.grand.hobbit 14 8 607 19.07.2023, 14:49
Dernier message: Yoeril
  Phrase Gandalf - Demande de correction Smithi747 18 14 807 28.10.2022, 18:49
Dernier message: Smithi747
  demande de confirmation ou de correction Elhessar 8 11 421 22.01.2021, 21:22
Dernier message: Elhessar
  correction de transcription ArwenStark 7 11 628 08.04.2014, 21:25
Dernier message: Elendil
  Besoin de correction "Angel vingt six . huit . deux mille douze " Barneys 1 7 515 08.02.2014, 21:43
Dernier message: Elendil
  Correction pour une traduction Nelfe 19 24 691 20.01.2013, 22:14
Dernier message: Zelphalya
Brick Besoin d'une correction ! AkHeT 7 12 253 28.11.2011, 21:38
Dernier message: AkHeT
Smile Essais de traduction... pour correction oolaetyoo 22 37 574 13.01.2011, 12:36
Dernier message: Elendil
Wink Aide pour correction de traduction en quenya Meny 19 36 818 13.12.2010, 14:58
Dernier message: Forfirith

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)