D'accord. Dans ce cas là, ce serait "to live day after day", (j'ai demandé à my english friend, c'est correct et ça se dit)
- after : pa (cf: According
to VT44:26, the preposition apa may also appear
as pa, pá (cf. yéni pa yéni "years after years" in
VT44:35)
Donc "cuilë arë pa arë"
Merci Elendil pour ta rapidité. J'attends vos réponses avec impatience.
Oui c'est l'idée générale, je n'y avais pas pensé, merci Lomelinde, je vais chercher ça !
- after : pa (cf: According
to VT44:26, the preposition apa may also appear
as pa, pá (cf. yéni pa yéni "years after years" in
VT44:35)
Donc "cuilë arë pa arë"
Merci Elendil pour ta rapidité. J'attends vos réponses avec impatience.
Oui c'est l'idée générale, je n'y avais pas pensé, merci Lomelinde, je vais chercher ça !