28.06.2013, 22:30
(Modification du message : 29.06.2013, 02:42 par jeromegohan.)
Merci je pense que suis très mal parti en me basant sur le guide de Simon Rousseau. Ensuite oui yár signifie sang et pas fils je me suis planté dans mon poste désolé.
Donc après recherche, je suis tombé sur ancien post pour une demande à peut prés similaire qui ma bien aidé (car du coup j'étais tout perdu lol). J'ai suivi sa méthode et le lien pour " l'usage général - l'anglais " en traduisant " mon sang " en anglais et en me servant de la méthode orthographiques pour les prénoms. J'y est rajouté aussi un esperluette entre les deux prénoms ( en espérant ne pas mettre trompé de symbole ) et voila le résultat je pense m'en être pas mal sorti pour le coup
Donc après recherche, je suis tombé sur ancien post pour une demande à peut prés similaire qui ma bien aidé (car du coup j'étais tout perdu lol). J'ai suivi sa méthode et le lien pour " l'usage général - l'anglais " en traduisant " mon sang " en anglais et en me servant de la méthode orthographiques pour les prénoms. J'y est rajouté aussi un esperluette entre les deux prénoms ( en espérant ne pas mettre trompé de symbole ) et voila le résultat je pense m'en être pas mal sorti pour le coup