28.06.2013, 21:44
Déjà, je me demande où tu as trouvé que yár signifie « fils ». Normalement, c'est yón ou yondo.
Pour Jordan et Gohan, je ne suis pas sûr qu'il soit nécessairement intéressant de traduire. Un Français appellerait-il une personne nommée Gohan « Riz cuit » ?
De plus, le mode classique des tengwar qui est fréquemment utilisé pour le quenya ne s'écrit pas ainsi. Voir cette page pour plus de détails.
Pour Jordan et Gohan, je ne suis pas sûr qu'il soit nécessairement intéressant de traduire. Un Français appellerait-il une personne nommée Gohan « Riz cuit » ?
De plus, le mode classique des tengwar qui est fréquemment utilisé pour le quenya ne s'écrit pas ainsi. Voir cette page pour plus de détails.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland