25.08.2012, 20:23
Sauf erreur de ma part, « l'arc et le heaume » correspond à la traduction d'Alien pour the bow and helm, un choix logique d'ailleurs, vu que « heaume » et helm sont effectivement apparentés, et que la description du casque de Húrin correspond bien à un heaume plutôt qu'à un simple casque.
Maintenant, je ne me souviens pas quelle peut avoir été la raison qui avait motivé ce choix de titre — même si j'imagine volontiers qu'il a dû plaire à un certain nombre d'adhérents à l'époque, vu qu'il me plaît aussi.
Maintenant, je ne me souviens pas quelle peut avoir été la raison qui avait motivé ce choix de titre — même si j'imagine volontiers qu'il a dû plaire à un certain nombre d'adhérents à l'époque, vu qu'il me plaît aussi.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland