Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Aide traduction/transcription pour plaque sculpter
#1
Bonjour à tous,
je me permet ce message pour avoir quelques aides ou correction pour une traduction en sindarin et la retranscrire en Tengwar.
Le Terme en français est: 
étoile de mon cœur 
que j'ai traduit en Gil guren en sindarin. 
Je ne sais pas si je dois mettre un génitif puisque à priori il est quand même fortement sous entendu...
Pour la transcritption je me suis un peu battu avec mon word et je n'ai pas réussi à poser les "accentuations" donc sans voyelles un peu compliqué. J'ai utilisé yandex pour en faire une transcription elle ressemble  à ce que j'ai fait à la main excepté que l'accentuation est posé sur la voyelle suivante et non précédentes comme je l'avais fait. Je poste l'image en PJ
Il me semble que ça n'a pas beaucoup d'importance...
Tout ça doit être chantourner sur une plaque de bois pour servir de bougeoirs donc à priori rien que une bonne flamme ne peux effacer... Donc si'il y à une faute elle n'est pas irrémédiable.
En espérant ne rien avoir omis et avoirs poster comme il fallait
Je vous remercie d'avance    
Répondre
#2
Bonjour Toune,

Il existe effectivement des occurrences où Tolkien place les tehtar sur le tengwa suivant et d'autres occurrences où ils les placent sur le précédent.

Pour la traduction en sindarin, je laisse d'autres plus spécialistes te répondre mais à nouveau, la traduction en quenya serait assez simple à tenter.

aravanessë
Répondre
#3
En sindarin (du Deuxième et Troisième Âge) l'apposition fait office de génitif, à priori:

- "les portes de Durin" : Ennyn Durin;
-"seigneur de la Moria": aran Moria.

Pour la transcription, j'opterais pour le sindarin du Beleriand > https://glaemscrafu.jrrvf.com/https://glaemscrafu.jrrvf.com/french/glaemscribe.html

PS: Quant au support, je ne suis pas sûr que Barbebois soit d'accord avec toi  Laughing

PPS: Peut-être penser à insérer un possessif, du genre "gil guren enni" [étoile du cœur à moi].
Anar kaluva tielyanna
Répondre
#4
Merci à tout les deux pour vos réponses rapides.
Alors pour la traduction en Quenya après avoir chercher un peu (seulement un peu) je n'arrive pas a faire et le possessif et le génitif (de mon) puisque les deux se forme à partir d'un suffixe a ce que je comprend... Pour l'instant j'en suis à elen orea qui serait plus tot coeur d'étoile.... J'essaierai en me plongeant plus attentivement.

Pour Aikanaro, pour le possessif il me semble que Gur est coeur est que le suffixe en donne le possessif donc "guren enni" signifierait mon coeur à moi. Et pour le coup ça me fait un peu penser à une personne dans le fond des mont brumeux en train de frotter un anneau en or... Un peu trop possessif à mon goût... Après je me trompe certainement.
Répondre
#5
(01.10.2023, 19:28)Toune a écrit : Pour Aikanaro, pour le possessif il me semble que Gur est coeur est que le suffixe en donne le possessif donc "guren enni" signifierait mon coeur à moi. Et pour le coup ça me fait un peu penser à une personne dans le fond des mont brumeux en train de frotter un anneau en or... Un peu trop possessif à mon goût... Après je me trompe certainement.

Tu as totalement raison, c'est moi qui ai zappé la flexion (aaargh Mr. Green)
Anar kaluva tielyanna
Répondre
#6
Or donc, reprenons. D'abord enni vient d'une mutation d'an "pour, à" (indiquant le destinataire d'une action, comme dans anim, ammen) + ni "moi". Inadapté ici, je pense.

Ensuite, dans quel sens entend-on ici "cœur" ? Comme l'explique Tolkien dans ce texte, cette traduction est inadéquate :

J.R.R. Tolkien a écrit :Mais bien qu’il soit fréquemment utilisé dans le SdA pour l’expression « mon cœur me dit », traduisant [...] le sindarin guren bêd enni, « cœur » ne convient pas, sauf pour sa concision, puisque óre ne correspond pas à un seul des usages confus du mot pour « cœur » : mémoire, réflexion ; courage, bonne humeur ; émotion, sentiments, impulsions tendres, affectueuses ou généreuses (n’étant pas contrôlés ou étant opposés aux jugements de la raison).

Il vaudrait donc mieux choisir un autre terme, comme peut-être le sind. ind (q. indo). A noter que nous connaissons plus de termes en quenya pour exprimer ce type de concept.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#7
Ok donc si je comprend bien le mot coeur au sens "fort intérieur" est difficilement traductible en sindarin. Après je ne suis pas fermer sur un synonyme ou quelque chose approchant. Le mot âme ou esprit peut convenir donc ce serait plus du style :
gil fae nîn
ou (n'ayant pas bien compris la différence)
gil mân nîn
et donc d'après toi ce qui serait le mieux serait
gil ind nîn
J'ai trouver autrement
gil nauth nîn
Dans tous les cas c'est en espérant que mon possessif est cette fois ci mieux que la première fois.
En tout cas merci de votre investissement pour mon bout de bois...
Répondre
#8
Par curiosité j'ai essayé aussi sur la base du quenya mes recherches m'ont amenées à:
Elenwa órënya
J'ai peur d'avoir inversé possessif et génitif.
Répondre
#9
Aiya Toune,

Il semblerait que tu as exprimé plutôt quelque-chose comme "Mon coeur d(e l)'étoile" car tu as mis le possessif sur le terme elen qui signifie "étoile".
Pour le coeur, órë est un terme spécifique auquel Tolkien a d'ailleurs accordé une longue digression ; ici il me semble que c'est davantage hondo, le coeur comme siège des sentiments, qui est à employer.

J'irai donc vers Elen hondova-ninya(va?) ou Elen hondonyava mais c'est difficile à dire car je ne crois pas - on me corrigera éventuellement - qu'aucun cas de pronom possessif associé au cas adjectival soit attesté ; mais le sont de nombreux au cas génitif pour un éventuel Elen hondonyo ?

aravanessë
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Traduction en quenya et transcription en tengwar tattoo vanilline_svt 15 5 429 19.07.2024, 10:49
Dernier message: vanilline_svt
  Demande d'aide pour traduction Quenya puis transcription Tengwar Clerc-obscur 43 9 647 16.07.2024, 22:38
Dernier message: aravanessë
  Demande de relecture pour transcription d'un tatouage Eloysloys 6 2 365 26.02.2024, 18:12
Dernier message: Eloysloys
  Demande d'aide / relecture pour transcription en Tengwar Ogria 3 1 583 23.01.2024, 15:41
Dernier message: Ogria
  Demande d'aide sur une traduction en Quenya et une transcription en Tengwar Torgga 2 1 205 15.01.2024, 08:53
Dernier message: Torgga
  Demande de Traduction en quenya et confirmation d'une transcription en tengwar Sämæl 5 2 076 08.11.2023, 13:05
Dernier message: Zelphalya
  Traduction prénoms et dates pour tatouage julien 91 10 3 789 25.09.2023, 12:56
Dernier message: quentin45500
  Demande d'aide pour une traduction / transcription prénoms : Marie & Linda ZboubyLord 25 16 481 19.05.2023, 09:55
Dernier message: ZboubyLord
  Traduction pour un tatouage Lilou 4 2 429 14.04.2023, 11:35
Dernier message: Zelphalya
  Traduction sindarin pour tatouage "the greatest truth ..." AzuNeaXx 4 3 405 25.08.2022, 12:43
Dernier message: Yoeril

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)