21.07.2012, 18:54
Transcription tengwar "You and I, united for all eternity"
|
21.07.2012, 18:58
Bienvenue ! Il faudrait la phrase que tu as transcrite pour bien faire
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
21.07.2012, 20:01
oups pardon,
j ai essayé de transcire " You and I, united for all eternity" enfin normalement
21.07.2012, 22:13
Pour moi, tu y es relativement bien arrivé.
Pour être le plus correct possible, je changerai tout de même le « r » de « eternity » pour le remplacer par le même tengwa que tu as employé pour le « r » de « for ». Par ailleurs, pour le « y » final d'« eternity », j'utiliserais plutôt le tehta (accent) qui ressemble à un circonflexe à l'envers, que je mettrais sur un porteur court. Avec ça, tu devrais avoir quelque chose de très compréhensible.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage : Puis que il sunt as chevals e as armes, Ja pur murir n’eschiverunt bataille. — La Chanson de Roland
22.07.2012, 14:41
On peut observer que Tolkien utilise deux signes pour le « r » anglais, en particulier dans le texte en tengwar qui figure sur les pages de garde du SdA (présent sur les éditions récentes publiées par Christian Bourgois, si je ne m'abuse). Dans ce texte, le < órë > est utilisé en fin de mot et devant les consonnes, tandis que le < rómen > l'est devant les voyelles.
Cette nouvelle version de ton texte me paraît tout à fait cohérente avec les modes anglais des tengwar que Tolkien a élaborés.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage : Puis que il sunt as chevals e as armes, Ja pur murir n’eschiverunt bataille. — La Chanson de Roland
22.07.2012, 14:50
maintenant je comprend mon erreur!
merci beaucoup pour ces explications très claires! je suis contente de mon premier essais une vrai mine d'infos sont disponibles sur ce forum complet et clair je suis ravie
22.07.2012, 15:04
Bonjour, une petite question au passage: qu'as-tu utilisé comme logiciel pour écrire cette transcription ?
22.07.2012, 15:41
Merci tippou, j'espère bien que le site et le forum continueront à t'être utiles à l'avenir.
De ton côté, tu as soulevé un point intéressant : il est utile d'avoir des analyses directes des textes en tengwar de Tolkien, afin de mieux comprendre la façon dont il les rédigeait. Nous verrons s'il est possible de faire un court article à ce sujet.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage : Puis que il sunt as chevals e as armes, Ja pur murir n’eschiverunt bataille. — La Chanson de Roland
22.07.2012, 21:47
(22.07.2012, 15:04)Gaffophone a écrit : Bonjour, une petite question au passage: qu'as-tu utilisé comme logiciel pour écrire cette transcription ? je n ai pas utilisé de logiciel particulier. j ai téléchargé la police Tengwar annatar dont j ai trouvé le lien sur un autre post j ai étudié cette page (tjs d apres mes lecture de posts du forum) https://www.tolkiendil.com/langues/ecrit...ographique et finit par cela https://www.tolkiendil.com/langues/ecrit...er_tengwar
22.07.2012, 22:04
Merci bien
|
« Sujet précédent | Sujet suivant »
|
Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)