Transcription tengwar "You and I, united for all eternity" - Version imprimable +- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com) +-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html) +--- Forum : Langues (https://forum.tolkiendil.com/forum-31.html) +---- Forum : Demandes de traductions et de transcriptions (https://forum.tolkiendil.com/forum-68.html) +---- Sujet : Transcription tengwar "You and I, united for all eternity" (/thread-6011.html) |
Transcription tengwar "You and I, united for all eternity" - tippou - 21.07.2012 bonjour à tous je me suis essayée à une transcription en me basant sur le mode orthographique après avoir traduit en anglais pouvez vous me dire si c'est correcte. merci d avance RE: correction de transcription - Druss - 21.07.2012 Bienvenue ! Il faudrait la phrase que tu as transcrite pour bien faire RE: correction de transcription - tippou - 21.07.2012 oups pardon, j ai essayé de transcire " You and I, united for all eternity" enfin normalement RE: correction de transcription - Elendil - 21.07.2012 Pour moi, tu y es relativement bien arrivé. Pour être le plus correct possible, je changerai tout de même le « r » de « eternity » pour le remplacer par le même tengwa que tu as employé pour le « r » de « for ». Par ailleurs, pour le « y » final d'« eternity », j'utiliserais plutôt le tehta (accent) qui ressemble à un circonflexe à l'envers, que je mettrais sur un porteur court. Avec ça, tu devrais avoir quelque chose de très compréhensible. RE: correction de transcription - tippou - 22.07.2012 merci pour la rapidité de réponse après correction j ai vu mon erreur concernant le "y" d' "eternity" en faisant une relecture hier, par contre je ne comprend pas celle du "r" lorsque l on choisit un tengwa pour le "r" on met le même tout du long où il y a une explication "phonique"? RE: correction de transcription - Elendil - 22.07.2012 On peut observer que Tolkien utilise deux signes pour le « r » anglais, en particulier dans le texte en tengwar qui figure sur les pages de garde du SdA (présent sur les éditions récentes publiées par Christian Bourgois, si je ne m'abuse). Dans ce texte, le < órë > est utilisé en fin de mot et devant les consonnes, tandis que le < rómen > l'est devant les voyelles. Cette nouvelle version de ton texte me paraît tout à fait cohérente avec les modes anglais des tengwar que Tolkien a élaborés. RE: correction de transcription - tippou - 22.07.2012 maintenant je comprend mon erreur! merci beaucoup pour ces explications très claires! je suis contente de mon premier essais une vrai mine d'infos sont disponibles sur ce forum complet et clair je suis ravie RE: correction de transcription - Gaffophone - 22.07.2012 Bonjour, une petite question au passage: qu'as-tu utilisé comme logiciel pour écrire cette transcription ? RE: correction de transcription - Elendil - 22.07.2012 Merci tippou, j'espère bien que le site et le forum continueront à t'être utiles à l'avenir. De ton côté, tu as soulevé un point intéressant : il est utile d'avoir des analyses directes des textes en tengwar de Tolkien, afin de mieux comprendre la façon dont il les rédigeait. Nous verrons s'il est possible de faire un court article à ce sujet. RE: correction de transcription - tippou - 22.07.2012 (22.07.2012, 15:04)Gaffophone a écrit : Bonjour, une petite question au passage: qu'as-tu utilisé comme logiciel pour écrire cette transcription ? je n ai pas utilisé de logiciel particulier. j ai téléchargé la police Tengwar annatar dont j ai trouvé le lien sur un autre post j ai étudié cette page (tjs d apres mes lecture de posts du forum) https://www.tolkiendil.com/langues/ecritures/tengwar/usage_general_anglais#methode_orthographique et finit par cela https://www.tolkiendil.com/langues/ecritures/tengwar/correspondance_clavier_tengwar RE: correction de transcription - Gaffophone - 22.07.2012 Merci bien |