Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Les couvertures des éditions du Seigneur des Anneaux chez Bourgois
#1
Je lance un sujet car il a été constaté que sur l'édition de 1985, le titre "La Fraternité de l'Anneau" apparaît alors qu'à l'intérieur on a bien "La Communauté de l'Anneau".

Suite à cette découverte, en discutant avec plusieurs personnes ici ou sur Facebook, on a noté relevé d'autres apparitions de ce titre.

Isengar a noté qu'en 1972, la première édition du premier volume comporte "La Fraternité de l'Anneau" en quatrième de couverture. Ensuite en 1973, sur le quatrième de couverture des Deux Tours, on lisait bien "La Communauté de l'Anneau" mais que sur celle du Retour du Roi, on lisait "La Fraternité de l'Anneau".

Voici la page d'Yvan Strelzyk sur Elrond's Library au sujet des éditions du Seigneur des Anneaux qui parle de la couverture de 1985 : http://www.elrondslibrary.fr/VFsda1.html


Si vous avez des vieilles éditions n'hésitez pas à noter ici si vous retrouvez cette erreur Smile
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#2
Je crois que le site d'Yvan recense absolument toutes les traductions françaises connues.

Incidemment, le fait que ce ne soit que les couvertures de Bourgois qui indiquent la traduction Fraternité sous-entend que ce n'est pas une traduction de Ledoux, mais une traduction qui était monnaie courante chez Bourgois à l'époque. Or je crois bien que « fraternité » est la traduction qu'utilise Jacques Bergier pour fellowship dans le volume d'Admirations paru chez Bourgois en 1970. (Cela demanderait à être vérifié, car je n'ai pas ce livre.)
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#3
(15.09.2014, 06:43)Elendil a écrit : Or je crois bien que « fraternité » est la traduction qu'utilise Jacques Bergier pour fellowship dans le volume d'Admirations paru chez Bourgois en 1970. (Cela demanderait à être vérifié, car je n'ai pas ce livre.)

Ayant le livre sous la main dans sa réédition de 2001 chez l'Œil du Sphinx, je confirme : Bergier parle bien de Fraternité au chapitre VI dédié à Tolkien (p. 99), cette formulation étant d'ailleurs reprise dans la bibliographie de fin de chapitre (datant pourtant, elle, de l'an 2000).

Amicalement,

Hyarion.
All night long they spake and all night said these words only : "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish." "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish," all night long.
(Lord Dunsany, Chu-Bu and Sheemish)
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Editions reliées 2024 Faërhyl 1 198 04.12.2024, 14:40
Dernier message: Druss
  [Parution] Le Seigneur des Anneaux - nouvelle traduction de Daniel Lauzon - 2014 Druss 531 531 229 10.10.2024, 20:23
Dernier message: kleman38
  [Parution] Le Seigneur des Anneaux - traduction Daniel Lauzon - en braille Druss 3 265 14.05.2024, 14:04
Dernier message: Spooky
  Question sur les éditions Pocket Myriasth 17 8 589 06.05.2024, 17:09
Dernier message: Bergelmir
  [Parution] Aux origines du Seigneur des Anneaux Spooky 4 3 676 21.10.2022, 09:50
Dernier message: Druss
  [Interview] Sabrine Kherrati, éditrice de Tolkien chez Christian Bourgois Editeur Bergelmir 2 2 881 18.06.2022, 09:06
Dernier message: emilien
  Les éditions reliées du Seigneur des Anneaux dans la traduction de Francis Ledoux Druss 3 4 333 29.07.2021, 16:46
Dernier message: Irwin
  [Interview] Clément Ribes, directeur éditorial des éditions Bourgois Druss 14 13 742 24.12.2020, 00:02
Dernier message: Astre*Solitaire
  [Critique] Le Seigneur des Anneaux. Une aventure philosophique Druss 0 2 509 17.08.2020, 18:56
Dernier message: Druss
  [Parution VF - Audio] Le Seigneur des Anneaux lu par Thierry Janssen Druss 27 31 595 22.12.2018, 17:46
Dernier message: Zelphalya

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)