Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Les couvertures des éditions du Seigneur des Anneaux chez Bourgois
#1
Je lance un sujet car il a été constaté que sur l'édition de 1985, le titre "La Fraternité de l'Anneau" apparaît alors qu'à l'intérieur on a bien "La Communauté de l'Anneau".

Suite à cette découverte, en discutant avec plusieurs personnes ici ou sur Facebook, on a noté relevé d'autres apparitions de ce titre.

Isengar a noté qu'en 1972, la première édition du premier volume comporte "La Fraternité de l'Anneau" en quatrième de couverture. Ensuite en 1973, sur le quatrième de couverture des Deux Tours, on lisait bien "La Communauté de l'Anneau" mais que sur celle du Retour du Roi, on lisait "La Fraternité de l'Anneau".

Voici la page d'Yvan Strelzyk sur Elrond's Library au sujet des éditions du Seigneur des Anneaux qui parle de la couverture de 1985 : http://www.elrondslibrary.fr/VFsda1.html


Si vous avez des vieilles éditions n'hésitez pas à noter ici si vous retrouvez cette erreur Smile
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#2
Je crois que le site d'Yvan recense absolument toutes les traductions françaises connues.

Incidemment, le fait que ce ne soit que les couvertures de Bourgois qui indiquent la traduction Fraternité sous-entend que ce n'est pas une traduction de Ledoux, mais une traduction qui était monnaie courante chez Bourgois à l'époque. Or je crois bien que « fraternité » est la traduction qu'utilise Jacques Bergier pour fellowship dans le volume d'Admirations paru chez Bourgois en 1970. (Cela demanderait à être vérifié, car je n'ai pas ce livre.)
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#3
(15.09.2014, 06:43)Elendil a écrit : Or je crois bien que « fraternité » est la traduction qu'utilise Jacques Bergier pour fellowship dans le volume d'Admirations paru chez Bourgois en 1970. (Cela demanderait à être vérifié, car je n'ai pas ce livre.)

Ayant le livre sous la main dans sa réédition de 2001 chez l'Œil du Sphinx, je confirme : Bergier parle bien de Fraternité au chapitre VI dédié à Tolkien (p. 99), cette formulation étant d'ailleurs reprise dans la bibliographie de fin de chapitre (datant pourtant, elle, de l'an 2000).

Amicalement,

Hyarion.
All night long they spake and all night said these words only : "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish." "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish," all night long.
(Lord Dunsany, Chu-Bu and Sheemish)
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  [Parution] Le Seigneur des Anneaux - nouvelle traduction de Daniel Lauzon - 2014 Druss 529 481 562 07.07.2024, 21:59
Dernier message: Bergelmir
  Question sur les éditions Pocket Myriasth 17 6 853 06.05.2024, 17:09
Dernier message: Bergelmir
  [Parution] Aux origines du Seigneur des Anneaux Spooky 4 3 103 21.10.2022, 09:50
Dernier message: Druss
  [Interview] Sabrine Kherrati, éditrice de Tolkien chez Christian Bourgois Editeur Bergelmir 2 2 448 18.06.2022, 09:06
Dernier message: emilien
  Les éditions reliées du Seigneur des Anneaux dans la traduction de Francis Ledoux Druss 3 3 784 29.07.2021, 16:46
Dernier message: Irwin
  [Interview] Clément Ribes, directeur éditorial des éditions Bourgois Druss 14 12 343 24.12.2020, 00:02
Dernier message: Astre*Solitaire
  [Critique] Le Seigneur des Anneaux. Une aventure philosophique Druss 0 2 281 17.08.2020, 18:56
Dernier message: Druss
  [Parution VF - Audio] Le Seigneur des Anneaux lu par Thierry Janssen Druss 27 29 712 22.12.2018, 17:46
Dernier message: Zelphalya
  Contes et légendes inachevés Bourgois 1982 ou 2005 ? Différence ? Arafinwë 8 8 377 18.10.2018, 21:15
Dernier message: Arafinwë
  Editions du Silmarillion Saint-Jey 80 131 119 10.04.2018, 16:12
Dernier message: Zelphalya

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)