Note de ce sujet :
  • Moyenne : 5 (1 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Cherche traducteur Noldorien
#1
Salutation,

Je viens vers vous dans le but de me faire traduire une phrase de l'Anglais au Noldorien dans le but de me faire tatoué, la page fb " Bilbo le Hobbit " ma aidé a me faire tatoué du Sindarin via l'aide d'un de leurs contacts sur ce magnifique forum.
J'en profite donc pour remercier cette personne, que je ne connais pas.

J'expose mon envie, Je souhaite me faire reproduire le heaume au dragon de Hurin Turambar est faire poser la phrase en rond autour "valar morghulis / valar dohaeris" qui est tiré de GOT est qui veut dire en gros, tout homme doit mourir / tout homme doit vivre.

Je demande donc toutes aide disponible, traducteur / dessinateur, en vous remercient d'avance.
Répondre
#2
Je ne suis pas sûr de comprendre : souhaite-tu traduire « tout homme doit mourir / tout homme doit vivre » en noldorin ou en sindarin — qui sont deux langues elfiques — ou veux-tu transcrire « valar morghulis / valar dohaeris » en tengwar — qui est une écriture elfique ?

NB : Dans le deuxième cas, j'avoue être dubitatif. Quel est l'intérêt de transcrire un texte dans une langue imaginaire appartenant à un premier monde dans une écriture qui appartient à un deuxième univers de fantasy, sans lien avec le premier ? N'existe-t-il pas de système d'écriture inventé dans A Song of Ice and Fire ?

PS : Merci de faire attention à l'orthographe, la grammaire, etc. Sur ce forum, nous y tenons.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#3
Je souhaite me faire traduire valar morghulis / valar dohaeris en Noldorin.

Je mélange deux univers distinct, de deux auteurs qui à mes yeux représentent le passé et l'avenir l'important étant que cela me face plaisir et me plaise.
valar morghulis / valar dohaeris ( Tout homme doit mourir, tout homme doit vivre avant ) est une phrase qui m'a beaucoup tapé a l’œil durant ma lecture des GOT, elle parle d'elle même.
Le heaume d'Hurin représente bien le personnage, un homme maudit qui va tenter de combattre son destin.
La fusion des deux donnera un tatouage qui me satisfait, voila pourquoi je mélange deux univers qui me tiennent a cœur.

Outch ..

Désolé je pensais qu'il y avait un écris Noldorin ( ce qui prouve un peu mon noobisme ^^ ) mais je crois comprendre donc que l'écris Elfique des 3 branches Elfes est le tengwar ?

Au final pour faire simple, je veux la phrase Valar machin chouette transposée en langue Noldorin à l'écris pour pouvoir le faire tatouer autour du heaume d'Hurin Smile pfiouuu désolé
Répondre
#4
(28.08.2013, 23:06)Noldor78 a écrit : Désolé je pensais qu'il y avait un écris Noldorin ( ce qui prouve un peu mon noobisme ^^ ) mais je crois comprendre donc que l'écris Elfique des 3 branches Elfes est le tengwar ?

Non, les Vanyar ont toujours utilisé les sarati. Au Troisième Âge, les Noldor et les Sindar utilisent effectivement les tengwar.

(28.08.2013, 23:06)Noldor78 a écrit : Au final pour faire simple, je veux la phrase Valar machin chouette transposée en langue Noldorin à l'écris pour pouvoir le faire tatouer autour du heaume d'Hurin Smile pfiouuu désolé

Je vais être honnête : je n'ai toujours rien compris à ta demande, qui donne l'impression que tu confonds langue et système d'écriture, alors que ce n'est pas la même chose. On ne peut donc pas t'aider si tu n'es pas clair.

Au passage, je te conseille de lire ce qu'est le noldorin, car je suis prêt à parier que ce n'est pas ce que tu crois...
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#5
"valar morghulis / valar dohaeris" c'est en quelle langue ?
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#6
C'est du haut valyrien, une des langues de A Song of Ice and Fire (fr. Le Trône de Fer), a.k.a. Game of Thrones.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#7
"le noldorin, qui au départ différait peu du lindarin ou quenya, devint à leur retour en Terre du Milieu sujette au changement, dont ici souffrent même les choses conçues par les Elfes, et avec le passage du temps elle vint à différer en tous points du quenya de Valinor, langue que les exilés gardèrent toujours en mémoire cependant, une langue de savoir, de chant et de courtoisie."

je veux que l'on me traduise " All men must die, all men must life " dans l'écriture qui ce rapproche le plus du parler Noldorin.

Suis-je assez claire ?

Merci de votre patience !
Répondre
#8
Il n'y a pas d'écriture qui se « rapproche le plus du parler Noldorin ». Une écriture et une langue, ce n'est pas la même chose ! Les langues, c'est le français, l'anglais... ou le noldorin : les trois peuvent s'écrire en caractères latins.

Un système d'écriture, c'est l'alphabet latin, russe, les idéogrammes chinois... ou les tengwar. Et les tengwar peuvent indifféremment servir à écrire du sindarin, du noldorin, de l'anglais, etc.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#9
Ok, je pensais qu'il y avait des écris différents selon la branches Elfiques ( Teleri, Noldor, Lindar ).

Maintenant que nous nous sommes " compris " vous est ils plus facile de m'aider dans ma démarche ?

" All men must die, all men must life " -> en tengwar dans le style Noldorin
"Les vieilles histoires sont comme de vieux amis. Il faut leur rendre visite de temps à autre".
Répondre
#10
Ça, c'est relativement facile : je t'incite à aller regarder ici pour faire la transcription (le mode orthographique est le plus simple à utiliser). Nous serons ravis de regarder et corriger la transcription une fois terminée.

On pourra ensuite reparler du style des tengwar, car ça n'a pas d'influence sur la transcription elle-même.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#11
" All men must die, all men must life "
C'est pas plutôt "live" ?
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#12
Je n'y comprend pas grand choses, j'arrive plus ou moins a recopier sur papier "All men must die, all men must life" avec l'alphabet que tu ma dunner, mais comment me servir de ce dit alphabet ? va falloir que je scan ma feuille ?

Si si désolé Zelphalya, comme vous avez pu le voirs, j'ai déjà du mal a maitriser mon Francais, alors mon Anglais..
"Les vieilles histoires sont comme de vieux amis. Il faut leur rendre visite de temps à autre".
Répondre
#13
Tu peux vérifier ta technique en lisant ce sujet http://forum.tolkiendil.com/thread-7046.html
Ensuite tu peux scanner ton résultat oui.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#14
Ok, merci Zelphalya, je vais plancher un peu dessus ce soir avec mon grand frère, je vous scannerais le rendu courant de semaine.


Cordialement,

Noldor
"Les vieilles histoires sont comme de vieux amis. Il faut leur rendre visite de temps à autre".
Répondre
#15
Je ne vois pas comment vous faire parvenir mon scan ( je ne l'est jamais fait )
"Les vieilles histoires sont comme de vieux amis. Il faut leur rendre visite de temps à autre".
Répondre
#16
Je déplace déjà la discussion au bon endroit.

Ensuite, pour les scans, le plus simple est d'aller sur un site comme ImageShack (ou autre), qui permet de mettre en ligne une image, plus de coller le lien qui est fourni pour les forums.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#17
Je n'arrive pas a faire passer ma pdf en image via votre site, il ne veux pas.
"Les vieilles histoires sont comme de vieux amis. Il faut leur rendre visite de temps à autre".
Répondre
#18
Un PDF n'est pas une image Neutral
Il te faut convertir, tu peux par exemple faire une impression écran et coller dans Paint pour l'enregistrer en image.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#19
Je viens de tester Zelphalya, paint me recale, le format n'est pas bon patatipatata ( est mon chef qui me regarde du coin de l oeil pendant ce temps ^^ )

Limite si vous avez un mail je peu toujours vous envoyer mon scan, ce qui devrait prendre moins de temps cas l'heure actuels.
"Les vieilles histoires sont comme de vieux amis. Il faut leur rendre visite de temps à autre".
Répondre
#20
Envois à langues -at- tolkiendil.com .
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#21
Merci beaucoup Zelphalya Wink

C'est post Smile
"Les vieilles histoires sont comme de vieux amis. Il faut leur rendre visite de temps à autre".
Répondre
#22
Tu utilises systématiquement un porteur long sous les tehtar des voyelles, il te faut placer ces tehtar sur le tengwa qui succède plutôt.
Et remonte le tengwa du V.
Aussi le E à la fin de "live" est muet, donc ce sera un point sous le tengwa qui précède plutôt.
Une lettre doublée comme le L de "all" est qu'un seul tengwa auquel on ajout un genre de tilde dessous. Voir les modifications consonantique : https://www.tolkiendil.com/langues/ecrit...al_anglais


Pièces jointes Miniature(s)
   
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#23
Oula, je n est pas tous compris, je ne maitrise absolument pas le vocabulaire " Elfique "

J'ai recopier lettre après lettre via l'alphabet ( ce qui ne veut très certainement rien dire, sinon on écrirais tous toutes les langues du monde ).

Vous qui avez accès aux lettres informatisé et une connaissances bien approfondie du tengwar, ne pouvez vous pas via ce que j'ai recopier, me corriger en créent la phrase informatisé ? ce qui me permettrais de donner a mon tatoueur des lettres de qualités ?
"Les vieilles histoires sont comme de vieux amis. Il faut leur rendre visite de temps à autre".
Répondre
#24
Pour simplifier :
Les tengwar sont les lettres de l'alphabet en gros.
Les tehtar ce sont comme des accents.

En général un tengwa représente une (t, d, p, etc.) ou un ensemble deux consonnes (nd, th, etc.) et certains peuvent représenter aussi une voyelle.
Un tehta représente une voyelle.

Un porteur ça ressemble visuellement à un i ou un j, il porte un tehta.

A partir de ces notions de vocabulaire, tu dois pouvoir comprendre les corrections que je te propose. Ne te bloque pas psychologiquement, ce n'est pas aussi compliqué que cela.

Te faire faire tatouer un truc que tu ne comprends pas ne nous intéresse pas vraiment Wink
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#25
Ok, c est déjà plus clair ^^

je vais plancher dessus ce soir, je te tiens au courant Wink merci
"Les vieilles histoires sont comme de vieux amis. Il faut leur rendre visite de temps à autre".
Répondre
#26
Je viens de vous renvoyer mon scan " retoucher " je ne te cache pas que j'ai vraiment beaucoup de mal, je ne suis vrmt pas bon dessinateur dc c'est un peu grossier et je ne suis pas sur d'avoir fait ce que tu ma demander :/
"Les vieilles histoires sont comme de vieux amis. Il faut leur rendre visite de temps à autre".
Répondre
#27
Vous avez bien eu mon nouveau scan ?
"Les vieilles histoires sont comme de vieux amis. Il faut leur rendre visite de temps à autre".
Répondre
#28
Oui, mais je n'ai pas eu le temps de le traiter, j'essaye de m'en occuper ce soir.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#29
Pas de souci Wink
"Les vieilles histoires sont comme de vieux amis. Il faut leur rendre visite de temps à autre".
Répondre
#30
Voilà


Pièces jointes Miniature(s)
   
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Cherche traducteurs/transcripteur Nympharum 4 4 960 13.06.2020, 22:07
Dernier message: Elendil
  cherche traduction pour une chanson yan kwaï 9 8 847 04.09.2019, 09:57
Dernier message: Elendil
  Cherche aide pour un tatoo Arwina 12 10 227 03.06.2019, 17:41
Dernier message: Elendil
  Cherche gwenaelle1987 15 23 252 05.11.2009, 02:08
Dernier message: gwenaelle1987
  Cherche une traduction pour un nom Adril 5 14 082 14.06.2006, 14:43
Dernier message: Adril

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 3 visiteur(s)