Messages : 4
Sujets : 1
Inscription : Jul 2013
Bonjour,
Je vais poser une question sans doute déjà postée à de multiples reprises et je m'en excuse par avance .
Je réfléchis depuis un long moment déjà à me faire un tatouage sur le poignet en langue elfique mais hélas, je ne m'y connais pas et j'ai donc peur du résultat.
Comment faire pour avoir une traduction correcte des prénoms de mes enfants en langue elfique (si cela est possible de les transposer en elfique bien sûr) : ils se prénomment Paul et Clara.
Merci à toutes les bonnes âmes qui passeront par là et qui pourraient m'aider.
Messages : 15 586
Sujets : 388
Inscription : May 2007
Bonjour,
J'ai déplacé la discussion dans le bon forum. Merci de lire les informations importantes au sujet des traductions.
Il faudrait savoir s'il s'agit de traduction dans une langue elfique (il y en a plusieurs), suivie d'une transcription dans un alphabet elfique (il y en a aussi plusieurs), ou d'une simple transcription. Ce n'est pas la même chose : si « Clara » a une étymologie très claire

, il n'en va pas de même pour « Paul » : peu de gens sont avertis qu'il signifie à l'origine « petit, humble ».
Elendil
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 4
Sujets : 1
Inscription : Jul 2013
Ah oui effectivement, c'est bien ce que je craignais c'est très compliqué, j'ai regardé dans les sujets concernant les traductions en langues elfiques et vu qu'il y en avait plusieurs, et j'avoue très humblement que je m'y perds une peu............ non beaucoup en fait :/
Ce que je souhaiterais c'est une traduction dans la langue utilisée pour le texte figurant sur l'anneau.
Désolée mais je ne vois guère à ce stade la différence entre traduction et transcription mais je ne doute pas qu'il y en ait une
Messages : 15 586
Sujets : 388
Inscription : May 2007
La traduction concerne la langue, la transcription l'alphabet (ou système d'écriture).
Le français, l'anglais, l'allemand, l'espagnol sont quatre langues différentes, qui utilisent toutes l'alphabet latin (avec des variantes).
À l'inverse, on peut écrire la langue japonaise avec quatre systèmes d'écritures différents : kanji, katakana, hiragana, romaji.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 4
Sujets : 1
Inscription : Jul 2013
oui effectivement c'est très clair comme ça, merci beaucoup.
Dans ce cas, qu'est-ce qui serait le plus adapté ? La transcription serait-elle suffisamment proche de la réalité? Est-ce que ça ne dénaturera pas l'esprit "Tolkien" du message de traduire les prénoms de mes enfants lettre par lettre façon alphabet ?
Désolée d'insister à ce point........
Koccinail
Messages : 30 880
Sujets : 1 664
Inscription : May 2003
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Messages : 4
Sujets : 1
Inscription : Jul 2013
Oui je l'ai lu en effet. J'ai besoin de temps pour comprendre comment cela fonctionne.
Merci bcp pour tout.
Koccinail