Messages : 31 136
Sujets : 1 676
Inscription : May 2003
Merci de ne pas mélanger les sujets entre les adaptations de Peter Jackson et celle d'Amazon

J'ai divisé les messages pour les remettre dans le bon sujet du forum ^^
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Messages : 21 005
Sujets : 778
Inscription : Nov 2007
À noter la parution le 25 septembre 2025, d'un nouveau bouquin making-of :
Le Périple de l'Anneau.
Il s'agit de la traduction de cet ouvrage porté par le site The One Ring :
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 2 880
Sujets : 45
Inscription : Apr 2018
Entre la couverture typée IA, l'autrice spécialiste de Marvel/Star Trek/Tolkien/etc etc (quand on est spécialiste de trop de choses...), le traducteur qui semble n'avoir jamais traduit sur Tolkien, l'éditeur spécialisé en D. Day...
Messages : 21 005
Sujets : 778
Inscription : Nov 2007
Le traducteur n'est pas certain, mais s'il s'agit bien de Xavier Hanart, c'est le traducteur Tolkien de Hachette, donc de David Day, mais aussi des Mondes de Tolkien de Garth.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 2 880
Sujets : 45
Inscription : Apr 2018
Ah, merci pour la correction. Le cas échéant, je pourrai enlever un de mes points d'achoppement
Messages : 21 005
Sujets : 778
Inscription : Nov 2007
Un nouveau trailer pour la sortie en salles des versions longues, en janvier 2026, pour les 25 ans de la sortie de la Communauté de l'Anneau.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?