Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Besoin de votre avis
#1
Bonjour à tous.

Voilà, une amie voulant se faire tatouer la phrase ' Carpe Diem ' en elfique, elle m'a demandé de lui transcrire cette phrase.

J'ai donc utilisé l'application Yet Another Tengwar sur MacOS pour y parvenir car je n'y connais absolument rien en transcription.

J'ai obtenu ceci : Screen

Et j'aimerai avoir votre avis si ce qui en est sorti est correct et signifie bien ' Carpe Diem '. Si jamais c'est incorrect, j'aimerai si ça ne vous embête pas, les corrections et pourquoi pas la phrase complète déjà transcrite.

Je sais bien qu'il faudrait que je me débrouille seul, mais j'ai longuement cherché comment transcrire des mots / phrases, et je suis toujours tombé sur des 'tutoriels' pour Windows et parfois en anglais. Je suis sur Mac, et donc le clavier est différent.

Je vous en remercie par avance, en espérant avoir des réponses favorables de votre part.

Maxime.
Répondre
#2
Il faut comprendre une chose déjà : transcrire (en tengwar) n'est pas la même chose que traduire (dans une langue elfique). On peut transcrire un texte anglais en tengwar, cela resterait de l'anglais. Inversement, on peut traduire un texte en quenya (mettons) sans pour autant le transcrire en tengwar.

Il n'existe aucun traducteur automatique vers l'elfique. En revanche, les outils existant pour transcrire des textes en tengwar font généralement un travail acceptable (mais souvent perfectible). Pour autant que je puisse juger en l'absence de J.R.R. Tolkien, Artiste et Illustrateur (seul livre comportant une transcription de latin en tengwar de la main de Tolkien), la transcription proposée par YATT est correcte.

Par contre, si ton amie souhaite traduire d'abord cette expression en elfique, il faudrait déjà savoir dans quelle langue elle souhaite le faire : il en existe beaucoup.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Votre avis sur des traductions quenya et sindarin Aikanáro 3 5 205 17.01.2017, 00:30
Dernier message: aravanessë
  Besoin d'avis d'experts sur une traduction. Platon 3 10 116 13.01.2015, 22:22
Dernier message: Platon
  Avis sur une traduction : On ne voit bien qu'avec le cœur, l'essentiel est invisible Itarillë 0 4 373 21.06.2014, 20:26
Dernier message: Itarillë
  Avis au sujet d'une phrase Platon 7 9 868 27.05.2014, 14:19
Dernier message: Platon
Thumbs Down Demande d'avis - Traduction d'une chanson du Hobbit Kaura Neden 0 4 520 07.01.2014, 23:03
Dernier message: Kaura Neden
  Urgent Besoin d'aide pour une traduction Digit 10 11 826 15.05.2013, 22:28
Dernier message: Elendil
  Besoin d'aide Tengwar Myrabelle 4 6 776 03.03.2013, 22:14
Dernier message: Zelphalya
  Besoin d'un peu d'aide .. Laulau 2 5 807 24.10.2012, 12:05
Dernier message: Laulau
Brick Besoin d'une correction ! AkHeT 7 11 210 28.11.2011, 21:38
Dernier message: AkHeT
  Besoin d'aide marine63 3 6 389 27.09.2011, 08:18
Dernier message: Elendil

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)