Messages : 1
Sujets : 1
Inscription : Jul 2008
bonjour,
j'ai besoin d'aide svp
il me manque quelque mot a traduire
je voudrais la traduction en tengwar de l'adejectif possessif "mon" puis du mot "amour" en tengwar aussi puis enfin le + important je voudrais les avoir en calligraphie c'est tres important. merci de votre aide
Messages : 30 599
Sujets : 1 651
Inscription : May 2003
Bonjour et bienvenue Nanou !
Nous ne sommes pas encore des traducteurs automatiques robotisés
Tout d'abord, il faut savoir qu'une traduction, c'est d'une langue à une autre.
Si tu veux "mon amour" en tengwar, il s'agit là d'une transcription en un autre alphabet, comme on pourrait passer de notre alphabet latin aux hiéroglyphes égyptiens par exemple (enfin c'est pas exactement pareil bien entendu
).
Enfin bref, j'ai déjà expliqué cela et je t'invite à lire le sujet suivant qui va te renseigner sur le sujet :
http://forum.tolkiendil.com/showthread.php?tid=4424
Ne maîtrisant ni le quenya, ni le sindarin, ni les tengwar, ni les cirth, je ne pourrais malheureusement pas t'aider davantage.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Messages : 1 610
Sujets : 8
Inscription : Dec 2005
Zelphalya a écrit :Nous ne sommes pas encore des traducteurs automatiques robotisés
Joli! J'aurais dit pour ma part: des traducteurs néo-elfiques assermentés
Messages : 15 463
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Il y a un excellent lexique pas très loin sur le site. Pour quelque chose d'aussi simple, ça ne devrait prendre qu'un instant.
Après, si tu souhaites que l'on vérifie que ce que tu as trouvé, et que l'on te donne quelques conseils pour la calligraphie, pas de problème... Mais on n'est pas là pour faire ton travail à ta place.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
J'ai répondu à nanou par mail en lui transmettant une explication sur la forme quenyarine et sa version en Tengwar.