31.10.2023, 13:37
Vous n'en aviez pas assez ? Rassurez-vous, il y a en encore !
- p. 1315 Entrée Aman : Terre Immortelles > Terres Immortelles
- p. 1315 Entrée Ami des Elfes : Edains > Edain
- p. 1317 Entrée Agonath : Portes des Rois > Porte des Rois
- p. 1319 : Entrée Bessac Angelina > Angelica
- p. 1321 Entrée Bombadil : (sous la colinne) > (sous la colline)
- p. 1350 Entrée Rohan : Marche Orientales > Orientale
- p. 1351 : Entrée Salle de Feu > Salle du Feu
- p. 1357 Entrée "Vieilbouc, Les" : Brandybuck family > Brandibouc, Les. À noter que le format "Name family" est traduit sous le format "Nom, Les" dans cet index, d'où la forme de cette correction.
- p. 1315 Entrée Aman : Terre Immortelles > Terres Immortelles
- p. 1315 Entrée Ami des Elfes : Edains > Edain
- p. 1317 Entrée Agonath : Portes des Rois > Porte des Rois
- p. 1319 : Entrée Bessac Angelina > Angelica
- p. 1321 Entrée Bombadil : (sous la colinne) > (sous la colline)
- p. 1350 Entrée Rohan : Marche Orientales > Orientale
- p. 1351 : Entrée Salle de Feu > Salle du Feu
- p. 1357 Entrée "Vieilbouc, Les" : Brandybuck family > Brandibouc, Les. À noter que le format "Name family" est traduit sous le format "Nom, Les" dans cet index, d'où la forme de cette correction.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?