Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Transcription en tengwar annatar de "Fairië"
#36
Elwe Ier a écrit :Mais euhh, ils disent la même chose jusqu'au moment où un nouveau VT fait son apparition
M'est avis que le sieur Edouard ne devrait plus trop tarder. Wink
Je n'ai aucune info particulière mais je verrais bien la sortie de la 2ème édition pour la rentrée scolaire.

Edouard, si tu me lis, merci de bien vouloir sortir la 2ème édition avant fin novembre, histoire que je puisse partir 3 mois en mission dans les Caraïbes avec (et oui, c'est dur la vie de marin d'état ! :p ).

Elendil a écrit :Pour autant que je sache, Fauskanger précise qu'il n'a sélectionné que des termes :
- dont on ne connaît aucun équivalent exact plus récent
- qui ne créent pas d'homonymes avec d'autres termes quenya
- dont la phonologie est adaptée au quenya.
Comme le dit Didier (Hisweloke), il est dommageable qu'un tel choix soit opéré. Je n'ai pas la prétention de faire mieux, mais personnellement je compte inclure les entrées qenya à mon lexique quenya > français (en les marquant de manière explicite bien sûr).

Elendil a écrit :Ceci dit, comme Fauskanger précise à chaque fois les sources des termes qui apparaissent dans son dictionnaire, il est possible de vérifier la date à laquelle ledit mot est attesté pour la dernière fois.
Encore faut-il disposer de toutes les sources et se coltiner les pages jusqu'à trouver le passage idoine... L'ajout d'une petite chronologie récapitulative des principales sources est aussi dans mes cartons (j'indiquerai les références des passages traitant de la date).

Elendil a écrit :Pour ce qui est de la présentation dudit lexique, je le redis : elle pourrait effectivement être améliorée. D'ailleurs, Fauskanger admet lui-même qu'il s'agit d'un lexique, non d'un dictionnaire.
Elle pourrait en effet être améliorée mais d'expérience, pour avoir transmis des remarques sur certaines erreurs avérées, HKF ne semble pas s'en soucier outre mesure et laisse le lecteur se charger de corriger de lui-même. C'est un peu paradoxal qu'il ne corrige pas certains défauts mais qu'à contrario il continu d'incrémenter ses entrées... Confused

Elendil a écrit :Et la création d'un vrai dictionnaire électronique, utilisable à la fois par les débutants, les compositeurs de néo-quenya et les lambengolmor fait partie de mes objectifs à très, très long terme.
Mon ami ! Mr. Green Mr. Green
Répondre


Messages dans ce sujet

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Traduction en quenya et transcription en tengwar tattoo vanilline_svt 16 11 139 16.10.2025, 07:36
Dernier message: vanilline_svt
  Traduction Quenya et transcription en Tengwar Nohytan 11 1 788 20.08.2025, 19:57
Dernier message: Nohytan
  Transcription tengwar de la phrase de Gandalf "all we have to decide..." Steve10 6 8 654 12.03.2025, 20:04
Dernier message: Ptit_Igloo
Photo Annatar en tengwar Saeloun 3 1 389 02.11.2024, 12:22
Dernier message: Saeloun
  Demande d'aide pour traduction Quenya puis transcription Tengwar Clerc-obscur 43 22 080 16.07.2024, 22:38
Dernier message: aravanessë
  Demande d'aide / relecture pour transcription en Tengwar Ogria 3 3 020 23.01.2024, 15:41
Dernier message: Ogria
  Traduction en Quenya et une transcription en Tengwar : Benjamin et Camille Torgga 2 2 299 15.01.2024, 08:53
Dernier message: Torgga
  Demande de Traduction en quenya et confirmation d'une transcription en tengwar Sämæl 5 3 818 08.11.2023, 13:05
Dernier message: Zelphalya
  Transcription en Tengwar pour Molly & Anaïs jlysander 7 6 817 19.08.2022, 20:05
Dernier message: Elendil
  Transcription de l'anglais vers le tengwar (méthode orthographique) kkangel 2 4 274 15.04.2021, 23:06
Dernier message: kkangel

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 2 visiteur(s)