29.10.2005, 16:36
Voilà la traduction:
Citation :Je ne pense pas qu'il y ait besoin de philosopher sur Tom, ni que cela lui fasse du bien. Mais beaucoup l'ont perçu comme un élément bizarre, discordant. Du point de vue de sa genèse, je l'ai mis là parce que je l'avais déjà "inventé" de manière autonome (il est apparu dans l'Oxford Magazine), et souhaitais placer une "aventure" sur la route. Mais je l'y ai laissé, et tel que, parce qu'il représente des choses qui sinon seraient absentes. Je ne l'ai pas conçu comme une allégorie -sans quoi je ne lui aurais pas donné un nom si particulier, personnel et ridicule- mais l'"allégorie" est le seul mode possible pour révéler certaines fonctions: il est donc une "allégorie", ou un archétype, une incarnation particulière de la pure (et véritable) science naturelle: l'esprit qui aspire à la connaissance des autres choses, de leur histoire et de leur essence, parce qu'elles sont "autres" et totalement indépendantes de la pensée qui les examine, un esprit coexistant avec la pensée rationnelle, et qui ne se préoccupe absolument pas de "faire" quelque chose de cette connaissance -une incarnation de la Zoologie et de la Botanique, pas de l'Elevage ni de l'Agriculture. Même les Elfes ne se révèlent pas ainsi: ce sont avant tout des artistes. T.B. révèle un autre fait à travers son attitude à l'égard de l'Anneau, qui ne parvient pas à l'affecter. Il faut se concentrer sur une partie, sans doute relativement limitée, du Monde (de l'Univers) si l'on veut faire un récit, même s'il est long, ou apprendre quoi que ce soit, même fondamental; et par conséquent, depuis ce "point de vue" beacoup de choses seront négligées, déformées sur les bords, ou auront l'air de bizarreries discordantes.aravanessë
Lettres 153