Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Sindarin] Traduction des toponymes anglais de la carte canonique du Beleriand
#5
(27.12.2021, 16:56)aravanessë a écrit : Cirith Aglon : Le terme cirith semble adapté mais il existe une autre possibilité, se contenter d’Aglon qui est au moins aussi souvent attesté seul que sous la forme Gorge/Pass of Aglon. Comme tu le proposes pour (Firth of) Drengist.

Je viens de vérifier les occurrences dans le Simarillion et, effectivement, le Pass of n'est pas répété lorsque le site est mentionné plusieurs fois de suite. C'est sans doute parce que je n'ai pas du tout l'habitude d'utiliser le terme sans le Pass of que cela m'étonne. Je n'ai également pas tenu compte des Mount pour les différents sommets donc je confesse ne pas être cohérent dans mes choix Mr. Green

(27.12.2021, 16:56)aravanessë a écrit : Cap Balar : Pourquoi pas aussi en deux mots comme dans Ras Morthil ? Sinon d’accord avec un seul « r » à *Balaras(t) comme dans Aerandir et Aglarond.
  • Ras Balar : j'aime bien cette proposition et je pense que c'est le choix que je vais privilégier pour l'instant (modulo l'interrogation sur cette lénition Confused...)

(27.12.2021, 16:56)aravanessë a écrit : East/West Beleriand : *Beleriand Rhúnen sur le modèle de Talath Rhúnen se comprend bien mais pourquoi envisager *Beleriand Dúnen alors qu’annui et annûn sont attestés (par exemple dans Hîr Annûn) ?
  • Beleriand Annui : cette forme me paraît effectivement très bien (je ne connaissais pas et n'avais pas trouvé ce terme)
  • Beleriand Annûn : une autre très bonne option que je garde sous le coude !
En revanche, je préférerais pour l'instant privilégier une version plus courte en un seul mot s'il est possible d'y arriver.

(27.12.2021, 16:56)aravanessë a écrit : Mid Beleriand : Un équivalent, Methiriad, apparaît une fois pour désigner le même espace bien que sa signification diffère. Une solution ?

Methiriad faisait partie des possibilités mais l'entrée n'avait pas besoin de traduction et ne figurait donc pas dans ce fuseau Smile Je pense qu'effectivement si j'utilise un des termes ce sera probablement celui-là mais j'avais listé Mid Beleriand pour un traitement plus exhaustif des toponymes potentiels.

(27.12.2021, 16:56)aravanessë a écrit : Dry River : Peut-être quelque-chose à partir de *lost/l(h)ost « vide » attesté en noldorin, puis en sindarin dans Camlost ?

Ah ça me plait beaucoup aussi ça : je vais me pencher dessus plus en détail !

(27.12.2021, 16:56)aravanessë a écrit : Fen of Serech : Faut-il envisager d'utiliser plutôt both/moth/amoth ? Sinon Serech seul est attesté, certes en de plus rares occurrences
  • Both Serech : je ne connaissais pas ce terme et je ne sais pas dans quel toponyme il est employé (?)
  • Serech : pourquoi pas mais, même si Loeg est du nandorin, j'aurais tout de même tendance à le privilégier je pense

(27.12.2021, 16:56)aravanessë a écrit : Havens of Sirion :  Peut-être demeurer en deux mots comme tes autres composés autour du Sirion mais aussi Lond Daer ?
  • Lond Sirion : je valide aussi cette bonne idée, que je trouve plus intéressante Smile

Un grand merci Ara pour toutes ces idées et ces pistes de réflexion !
Répondre


Messages dans ce sujet
RE: [Sindarin] Traduction des toponymes anglais de la carte canonique du Beleriand - par Irwin - 28.12.2021, 01:54

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Vérification phrase traduite de l'anglais au Tengwar Neith 4 2 631 22.03.2023, 10:39
Dernier message: Neith
  Traduction sindarin pour tatouage "the greatest truth ..." AzuNeaXx 4 3 718 25.08.2022, 12:43
Dernier message: Yoeril
  Transcription de l'anglais vers le tengwar (méthode orthographique) kkangel 2 3 330 15.04.2021, 23:06
Dernier message: kkangel
  Demande de gros coup de main pour traduction (quenya ou sindarin) citation de Gandalf Aradorn Organa 2 4 300 20.12.2020, 01:28
Dernier message: Aradorn Organa
  Demande de traduction en sindarin avec lettres tengwar Lo972 6 8 149 09.12.2020, 14:52
Dernier message: Elendil
  Aide traduction en sindarin pour tatouage (oui moi aussi désolée ) Lyrël 3 5 907 12.12.2018, 01:22
Dernier message: Lyrël
  Traduction contour d'une carte Nanou82 5 8 002 11.09.2018, 18:13
Dernier message: Dwayn
  Confirmation du texte anglais “Ainulindalë” Dwayn 4 7 351 19.03.2018, 23:45
Dernier message: Dwayn
  Vérification traduction (sindarin) "Bienvenue" Seika 2 4 883 28.12.2017, 22:50
Dernier message: Seika
  demande de confirmation pour Traduction en sindarin et transcription en Tengwar Yunakaugumi 11 13 944 27.06.2017, 22:16
Dernier message: kathhilson

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)