Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Sindarin] Traduction des toponymes anglais de la carte canonique du Beleriand
#4
Quelques éléments sur les toponymes en langue sindarine :

Cirith Aglon : Le terme cirith semble adapté mais il existe une autre possibilité, se contenter d’Aglon qui est au moins aussi souvent attesté seul que sous la forme Gorge/Pass of Aglon. Comme tu le proposes pour (Firth of) Drengist.

Bay of Balar : La question de la lénition des adjectifs qualifiant un nom est complexe, Tolkien semble avoir longtemps hésité, en témoigne l’hésitation de Tolkien quant aux formes aear/gaear. Je n'ai tout de fois pas une bonne connaissance des publications à partir de PE17.

Cap Balar : Pourquoi pas aussi en deux mots comme dans Ras Morthil ? Sinon d’accord avec un seul « r » à *Balaras(t) comme dans Aerandir et Aglarond.

East/West Beleriand : *Beleriand Rhúnen sur le modèle de Talath Rhúnen se comprend bien mais pourquoi envisager *Beleriand Dúnen alors qu’annui et annûn sont attestés (par exemple dans Hîr Annûn) ?

Mid Beleriand : Un équivalent, Methiriad, apparaît une fois pour désigner le même espace bien que sa signification diffère. Une solution ?

Dry River : Peut-être quelque-chose à partir de *lost/l(h)ost « vide » attesté en noldorin, puis en sindarin dans Camlost ?

Fen of Serech : Faut-il envisager d'utiliser plutôt both/moth/amoth ? Sinon Serech seul est attesté, certes en de plus rares occurrences

Havens of Sirion :  Peut-être demeurer en deux mots comme tes autres composés autour du Sirion mais aussi Lond Daer ?

Bon courage dans tes réflexions et en espérant que d'autres puissent davantage t'aider Irwin dans cette belle entreprise.

aravanessë
Répondre


Messages dans ce sujet
RE: [Sindarin] Traduction des toponymes anglais de la carte canonique du Beleriand - par aravanessë - 27.12.2021, 16:56

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Vérification phrase traduite de l'anglais au Tengwar Neith 4 3 169 22.03.2023, 10:39
Dernier message: Neith
  Traduction sindarin pour tatouage "the greatest truth ..." AzuNeaXx 4 4 304 25.08.2022, 12:43
Dernier message: Yoeril
  Transcription de l'anglais vers le tengwar (méthode orthographique) kkangel 2 3 714 15.04.2021, 23:06
Dernier message: kkangel
  Demande de gros coup de main pour traduction (quenya ou sindarin) citation de Gandalf Aradorn Organa 2 4 731 20.12.2020, 01:28
Dernier message: Aradorn Organa
  Demande de traduction en sindarin avec lettres tengwar Lo972 6 8 946 09.12.2020, 14:52
Dernier message: Elendil
  Aide traduction en sindarin pour tatouage (oui moi aussi désolée ) Lyrël 3 6 304 12.12.2018, 01:22
Dernier message: Lyrël
  Traduction contour d'une carte Nanou82 5 8 473 11.09.2018, 18:13
Dernier message: Dwayn
  Confirmation du texte anglais “Ainulindalë” Dwayn 4 7 792 19.03.2018, 23:45
Dernier message: Dwayn
  Vérification traduction (sindarin) "Bienvenue" Seika 2 5 196 28.12.2017, 22:50
Dernier message: Seika
  demande de confirmation pour Traduction en sindarin et transcription en Tengwar Yunakaugumi 11 14 721 27.06.2017, 22:16
Dernier message: kathhilson

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 2 visiteur(s)