Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Errata] Contes et Légendes Inachevés (traduction de Tina Jolas)
#48
Quatre détails de plus qui ne vont pas (le troisième est particulièrement grave) :

CLI, II/1, p. 189-190 (Bourgois 1982) :
Citation :La portion centrale de l'île s'appelait Mittalmar (L'Intérieur-des-Terres) [...]

Sachant que les toponymes qui précèdent sont correctement, quoique prosaïquement, traduits (ex: Forostar "Terres-du-Nord" pour Northlands), il est étonnant que la glose anglaise Inlands n'ait pas été traduite de même "Terres-intérieures".

(On pourrait évidemment envisager une retraduction plus originale pour tous ces noms (ex : pour Northlands "Norterres", "Norlandes" ou "Nordelandes"), mais les autres sont tout au moins traduits de manière acceptable et cohérente.)

CLI, II/2, p. 352 n. 43 (op. cit.) :
Citation :ma halmas sen : pluriel locatif de mahalma

Il faut bien sûr lire mahalmassen en un seul mot, comme en p. 342.

Ibid. :
Citation :i Eru i « celui qui »

Grosse faute de traduction de the One who, dont la majuscule imposait évidemment la traduction « l’Unique qui » (sans parler du fait que Jolas aurait dû reconnaître le nom Eru et sa signification).

CLI, IV/2, p. 442 (op. cit.)
Citation :une étymologie [...] in (id) — « esprit » et kan — « souverain »

C'est bien sûr une succession de coquilles pour in(id)- « esprit » et kan- « dirigeant », avec in(id)- en un seul mot et les cadratins remplacés par des tirets attachés aux éléments en quenya qui les précèdent. Il me semble aussi que ruler serait mieux traduit par "dirigeant" que "souverain" (terme qui correspond plutôt aux q. tár ou aran).
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre


Messages dans ce sujet
RE: [Errata] Contes et Légendes Inachevés - par Elendil - 28.07.2021, 10:47

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  [Errata] Le Seigneur des Anneaux (intégrale 2023) Leaf 32 16 837 23.07.2025, 09:06
Dernier message: Raymhi
  [Errata] Le Hobbit traduit par Daniel Lauzon (y compris Hobbit annoté) Elendil 17 23 281 21.07.2025, 21:31
Dernier message: Baggins
  [Errata] Les Enfants de Hurin (version reliée 2024) Druss 2 903 20.07.2025, 16:23
Dernier message: Baggins
  [Errata] Le Seigneur des Anneaux (traduction Daniel Lauzon) - édition POCKET 2024 Celebrian 0 220 16.06.2025, 14:42
Dernier message: Celebrian
  [Errata] Biographie de Humphrey Carpenter Druss 9 10 849 04.05.2025, 10:38
Dernier message: Druss
  [Errata] Contes et légendes inachevés (révision 2022 par Pauline Loquin) Druss 40 20 128 06.04.2025, 13:03
Dernier message: Druss
  [Errata] L'Encyclopédie de la Terre du Milieu : Númenor et le Deuxième Âge Irwin 2 1 053 17.01.2025, 13:19
Dernier message: Elendil
  [Errata] HoMe 5 - La Route Perdue / Les Etymologies Druss 20 3 106 14.01.2025, 12:29
Dernier message: Druss
  [Errata] The Nature of Middle-Earth Simon 38 24 636 13.12.2024, 20:23
Dernier message: aravanessë
  [Errata] L'Arc et le Heaume HS n°4 - La Chronologie du Seigneur des Anneaux Druss 1 1 247 19.11.2024, 23:58
Dernier message: Simon

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)