29.03.2021, 10:21
Dans la première citation, coeval with serait mieux traduit par "contemporain de" et while par "tandis que". C'est de la nuance, mais importante à mes yeux : "du même âge" fait penser à une égalité stricte, alors que Tolkien veut apparemment dire que les deux ont été créés aux mêmes époques géologiques, et le while n'introduit pas réellement de contraste ou d'opposition avec ce qui précède, contrairement à la locution "alors que".
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland