Messages : 38
Sujets : 7
Inscription : Apr 2021
Bonjour,
Pour l'instant j'ai lu Le seigneur des anneaux, Le hobbit et Les enfants de Hùrin. Je pensais maintenant lire le Silmarillion mais j'ai vu des critiques négatives sur la traduction française.
Du coup, j'hésite entre lire quand même cette traduction, lire le Silmarillion en anglais (mais d'après ce que j'ai compris, ce n'est pas simple, même en français) ou attendre la traduction de Daniel Lauzon. Et si j'attends octobre (ça me semble loin !), est-ce qu'il y a un autre livre de Tolkien que je pourrais lire avant le Silmarillion ?
Merci d'avance pour vos conseils avisés !
Messages : 6 392
Sujets : 198
Inscription : Feb 2011
Des critiques négatives ? Mais rien ne dit qu'il n'y aura pas aussi des critiques sur la nouvelle traduction...
On pourrait te renvoyer vers les
Contes et Légendes Inachevés, mais ceux-ci peuvent aussi faire l'objet d'une critique ^^
Des générations de fans francophones sont passées par ces traductions, il n'y a pas trop à s'en faire à mon sens
Messages : 15 476
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Je n'aurais pas la même réponse, je pense.
La traduction actuelle du Silm. est
très mauvaise, et je connais pléthore d'admirateurs de Tolkien qui ont buté dessus. Si on souhaite découvrir de nombreuses réponses aux questions qu'on peut se poser après la lecture du SdA ou des EdH, alors on peut s'y lancer, mais si on veut un livre agréable à lire (et éviter quelques contresens), mieux vaut peut-être attendre quelques mois que sorte la nouvelle traduction.
Comparativement, la traduction des CLI est très perfectible, mais déjà nettement meilleure. D'ailleurs, ce peut être un bon endroit pour poursuivre, car il n'est pas obligatoire de lire tous les commentaires de Christopher Tolkien si on ne le souhaite pas. Le récit de la venue de Tuor à Gondolin est une excellente suite à la lecture des EdH.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 30 613
Sujets : 1 651
Inscription : May 2003
Pour le coup je ne partage, en effet, pas l'avis de Tikidiki.
Je pense que vu le mauvais niveau de la traduction actuelle du Silmarillion (on est pas au niveau de Ledoux sur le Seigneur des Anneaux, qui lui était quand même tout à fait honorable malgré ses défauts), ça vaut vraiment la peine de patienter, même s'il y aura des critiques quand même, Lauzon a déjà un bon bagage garantissant un minimum de qualité.
Je suis d'accord avec Elendil que la traduction des Contes et légendes inachevés est déjà d'un niveau meilleure que celle du Silmarillion.
Néanmoins, j'aurais tendance à conseiller de passer sur les deux autres contes de Beren et Lúthien et La Chute de Gondolin en attendant le Silmarillion.
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Messages : 15 476
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Non, je ne recommande pas non plus Beren et Lúthien, dont la forme ne me paraît pas propre à une lecture faite pour le plaisir : l'entremêlement des versions d'époques différentes, toutes incomplètes (sauf la première) et peu cohérentes entre elles, est utile pour comprendre comment Tolkien a fait évoluer son texte, mais très frustrant pour suivre une version donnée.
Par ailleurs, la version de référence, la plus ancienne, est très, très différente de celle à laquelle Tolkien fait allusion dans le SdA, tandis que l'appareil critique est pas loin d'être aussi développé que dans les CLI. Bref, on court le risque de s'y perdre... J'en dirais à peu près autant de la Chute de Gondolin. J'ai tendance à ranger ces deux livres assez loin dans l'ordre de lecture, après le Silm., les CLI et les CP, à peut près au même niveau que les Lettres.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 30 613
Sujets : 1 651
Inscription : May 2003
Je ne suis pas convaincue que ce soit vraiment plus compliqué que de lire les
Contes et légendes inachevés. Mais je comprends qu'on puisse avoir des avis différents
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Messages : 15 476
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Il y a des passages des CLI qui y ressemblent, c'est vrai (notamment les discussions sur l'évolution de l'Histoire de Galadriel et Celeborn), mais il y a aussi de très beaux textes qui se lisent sans effort et sans problèmes diachroniques (ex : "La Venue de Tuor à Gondolin", "L'Histoire d'Aldarion et Erendis", "Les Istari", etc.)
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 38
Sujets : 7
Inscription : Apr 2021
Merci pour vos avis.
Comme le dit Elendil, je cherche un livre agréable à lire. J'ai envie de mieux comprendre la Terre du Milieu, pas de m'y perdre. Je crois donc que je vais patienter pour la lecture du Silmarillion jusqu'à la nouvelle traduction. En attendant, je vais commencer par relire le Seigneur des Anneaux mais en anglais, ça devrait déjà m'occuper un bon moment