01.03.2021, 20:18
(Modification du message : 01.03.2021, 20:45 par Loye Othelorn.
Raison de la modification: Précisions
)
(01.03.2021, 19:54)Irwin a écrit : Chouette, un nouveau poète
Par contre, es-tu bien sûr que "Lossarnach" rime avec "arquent" ?
J'ai trouvé ceci dans la "Note sur la prononciation" présente dans Les Enfants de Húrin :
Citation :CH a toujours la valeur de ch dans le loch écossais ou Buch en allemand, jamais celui du ch de l'anglais church.
Ce qui signifierait bien que "Lossarnach" rime avec "arquent".
Peut-être n'est-ce pas pertinent pour l'ensemble des noms, de surcroît pour ceux présents dans Le Seigneur des Anneaux ?
'"Think not that you must leave our house tomorrow of need; for none do so - nay, all may remain while a tale remains to tell which they desire to hear."'
Vairë à Eriol, Le Livre des Contes Perdus