02.05.2014, 08:57
Bonjour Morganna,
Il y a bien des choses qu'il est difficile de dire en sindarin, faute de vocabulaire, mais ce que tu demandes est tout à fait possible. En sindarin, on aura :
- meleth « amour » (Étym., MEL-)
- bellas « force physique » (Étym., BEL-)
- gorn « valeur, impétuosité » (PM, p. xii ; cf. Étym., GOR-)
PS : En français, le quenya s'écrit sans majuscule, comme tout nom de langue.
Le plus fiable des dictionnaires de sindarin est celui d'Hiswelókë. Il n'est pas tout à fait complet, mais c'est actuellement ce qu'il y a de mieux en ligne.
PS : Je ne sais pas où tu as trouvé **belath, mais à ma connaissance ce mot n'est pas attesté chez Tolkien.
(02.05.2014, 00:16)Morganna a écrit : Je pense que je vais me rabattre sur du Quenya... je trouve pas assez d'info sur le sindarin, et je ne veux pas me planter... --"
Il y a bien des choses qu'il est difficile de dire en sindarin, faute de vocabulaire, mais ce que tu demandes est tout à fait possible. En sindarin, on aura :
- meleth « amour » (Étym., MEL-)
- bellas « force physique » (Étym., BEL-)
- gorn « valeur, impétuosité » (PM, p. xii ; cf. Étym., GOR-)
PS : En français, le quenya s'écrit sans majuscule, comme tout nom de langue.
(02.05.2014, 00:29)Morganna a écrit : Génial... merci mille fois pour ton aide!ce soir je m'endors sereine ^^
maintenant il me faut choisir entre sindarin et quanya... il faut que je me renseigne sur ces deux "langues"
merci encore !!
J'oubliais, si quelqu'un pourrait me conseiller un dictionnaire fiable, car j'en ai fait plusieurs et les traductions sont différentes quelque fois --"
Le plus fiable des dictionnaires de sindarin est celui d'Hiswelókë. Il n'est pas tout à fait complet, mais c'est actuellement ce qu'il y a de mieux en ligne.
PS : Je ne sais pas où tu as trouvé **belath, mais à ma connaissance ce mot n'est pas attesté chez Tolkien.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland