28.04.2014, 02:52
(Modification du message : 28.04.2014, 02:54 par Daniel Lauzon.)
C'est exact, Druss, c'est moi qui ai décidé d'ajouter cette note.
Vous aurez sans doute remarqué que j'ai conservé la graphie anglaise pour les noms des nains (par exemple) ; cela me semblait souhaitable, mais il semblait tout aussi nécessaire de compenser par une note sur la prononciation des noms, adaptée au texte mais aussi à un public francophone.
Vous aurez sans doute remarqué que j'ai conservé la graphie anglaise pour les noms des nains (par exemple) ; cela me semblait souhaitable, mais il semblait tout aussi nécessaire de compenser par une note sur la prononciation des noms, adaptée au texte mais aussi à un public francophone.