Francis Ledoux n'a pas connu Tolkien personnellement, à mon avis.
Par contre pour le travail de traduction du Seigneur des Anneaux, il a pu se servir d'un document (à l'époque non publié) écrit par Tolkien et destiné aux traducteurs (par le truchement de C. Bourgois ?).*
Pourquoi s'interroger sur la pertinence de la traduction ? Et pourquoi pas ?
S'interroger et s'interroger encore est une clé précieuse que l'être humain ne dois jamais égarer.
I.
* EDIT : ce document sera publié plus tard par Jared Lobdell sous le titre "Guide to the Names in the Lord of the Rings", pour son ouvrage A Tolkien Compass (1975) et encore plus tard par Hammond Et Scull sous le titre "Nomenclature of the Lord of the Rings", pour leur Lord of the Rings : A Reader’s Companion (2005)
Par contre pour le travail de traduction du Seigneur des Anneaux, il a pu se servir d'un document (à l'époque non publié) écrit par Tolkien et destiné aux traducteurs (par le truchement de C. Bourgois ?).*
Pourquoi s'interroger sur la pertinence de la traduction ? Et pourquoi pas ?
S'interroger et s'interroger encore est une clé précieuse que l'être humain ne dois jamais égarer.
I.
* EDIT : ce document sera publié plus tard par Jared Lobdell sous le titre "Guide to the Names in the Lord of the Rings", pour son ouvrage A Tolkien Compass (1975) et encore plus tard par Hammond Et Scull sous le titre "Nomenclature of the Lord of the Rings", pour leur Lord of the Rings : A Reader’s Companion (2005)