Note de ce sujet :
  • Moyenne : 5 (1 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Parution] Le Hobbit - nouvelle traduction de Daniel Lauzon - 2012
Bonsoir, amateur des écrits de Tolkien depuis de nombreuses années, je n'ai pas pu m'empêcher de sauter sur cette nouvelle occasion/traduction.

Clairement, l’expérience d'avec d'autres textes de l'auteur a permis d'en faire une très adaptée au ton et à l'esprit du texte original. J'en remercie Ms Lauzon et Ferré ainsi que ceux y ayant participé.

Ce n'est pas que je "renie" la traduction de Ledoux avec laquelle j'ai grandi (je suppose, peut-être faussement, que cela a été le cas aussi bien pour le traducteur) ou que je lui "dénie" (dans le cadre assez réduit de ma bibliothèque) toute légitimité. Au contraire, je pense que les avoir côte-à-côte permet d'avoir une plus grande profondeur et la compréhension, et une plus grande flexibilité dans la lecture.

Le style plus ampoulé de Ledoux (malgré de nombreuses scories) se prête aussi bien (mais d'une autre manière) que la traduction plus naturelle (plus "champêtre" peut-être?) que la nouvelle à l'Aller et un Retour de M. Bessac.

Il me semble que les amateurs de Tolkien bénéficieront ainsi d'un lexique de noms mélangeant le meilleur des deux (Je ne vois pas vraiment ce qui empêchera Bilbon Bessac d'aller dans la Forêt Noire, c'est en tout cas la façon dont je me le représente).

J'aurais quelques questions concernant des choix dans la traduction :

-Pour les surnoms. M. Lauzon a fait remarquer que les noms français comportent rarement des liaisons de type "Ecu-De-Chêne". Cela se tient : après tout l'une des plus grandes dynasties médievales est bien nommée "Plantagenêt", qui fait bien rustique (sans parler du fameux "Guifred le Velu").

Mais comme Écu de chêne est ici un surnom plutôt qu'un nom héréditaire, et que généralement l'usage est d'utiliser le déterminant à part, qu'est ce qui a motivé la fusion en "Lécudechesne"?

-Sur la dernière maison "simple". Je suppose (peut-être encore faussement) qu'ici "simple" à le sens ancien de "honnête" : Fondcombe/Fendeval étant la dernière maison honnête, digne de confiance avant de franchir les Monts voire même la Forêt, Beorn étant un hôte d'un genre assez particulier (disons que l'on s'attend moins à trouver une tête de gobelin empalée devant la demeure d'Elrond). Ce sens était-il considéré comme trop archaïque pour être adapté au Hobbit?

-Le nom "Arkenstone" en "Pierre Arcane" me déroute un peu. Si, comme je le suppose (encore une fois me direz vous) le rapprochement entre "la pierre précieuse" des nains et "les éclats de lumière" des elfes est voulue (ainsi que la fascination maladive qu'elle semble exercer sur ceux-ci), l'utilisation d'"arcane" ne l'affaiblit-elle pas?

Des points de détail, qui n'affaiblissent pas une traduction demandée depuis plusieurs années. Encore merci.
Répondre


Messages dans ce sujet
RE: Prochaines parutions - par Druss - 22.06.2012, 19:18
RE: Prochaines parutions - par Camlost - 22.06.2012, 19:25
RE: Prochaines parutions - par Druss - 22.06.2012, 19:28
RE: Prochaines parutions - par Camlost - 22.06.2012, 19:33
RE: Prochaines parutions - par Druss - 22.06.2012, 19:36
RE: Prochaines parutions - par Camlost - 22.06.2012, 19:37
RE: Prochaines parutions - par Druss - 22.06.2012, 19:40
RE: Prochaines parutions - par Camlost - 22.06.2012, 19:47
RE: Prochaines parutions - par Druss - 22.06.2012, 19:48
RE: Prochaines parutions - par Druss - 23.06.2012, 11:52
RE: Prochaines parutions - par vincent - 25.06.2012, 21:39
RE: Prochaines parutions - par Druss - 28.06.2012, 18:00
RE: Prochaines parutions - par Zelphalya - 28.06.2012, 20:44
RE: Prochaines parutions - par Zelphalya - 30.06.2012, 15:08
RE: Prochaines parutions - par Camlost - 30.06.2012, 15:35

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  [Parution] Le Seigneur des Anneaux - traduction de Daniel Lauzon - 2014-2016 Druss 555 605 198 26.06.2025, 23:22
Dernier message: lempeo
  [Parution] La Grande Encyclopédie du Hobbit Hyarion 219 294 073 26.06.2025, 21:40
Dernier message: Bergelmir
  [Parution VF] Beowulf: traduction et commentaire de J.R.R. Tolkien Druss 84 118 513 13.06.2025, 17:13
Dernier message: Druss
  [Parution] Le Hobbit illustré par Tove Jansson Druss 5 1 085 28.05.2025, 01:49
Dernier message: Hofnarr Felder
  [Parution] Le Silmarillion - nouvelle traduction de Daniel Lauzon - 2022 Druss 105 96 698 21.02.2025, 11:22
Dernier message: Bergelmir
  [Parution] Allers et retours du Hobbit Druss 0 748 05.06.2024, 18:42
Dernier message: Druss
  [Parution] Le Seigneur des Anneaux - traduction Daniel Lauzon - en braille Druss 3 1 150 14.05.2024, 14:04
Dernier message: Spooky
  [Parution VO] Nouvelle édition de The Hobbit illustrée par Tolkien Bergelmir 7 4 993 09.06.2023, 10:59
Dernier message: Sauron
  [Parution VO] Nouvelle édition de the Silmarillion illustrée par Tolkien Druss 14 10 549 23.11.2022, 17:09
Dernier message: Bergelmir
  [Parution] Nouvelle édition de Peintures et aquarelles de J.R.R. Tolkien Druss 14 13 518 03.11.2022, 01:02
Dernier message: Zelphalya

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 2 visiteur(s)