Note de ce sujet :
  • Moyenne : 5 (1 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Parution] Le Hobbit - nouvelle traduction de Daniel Lauzon - 2012
(01.12.2012, 23:28)Gaffophone a écrit : Par contre deux choses me dérangent: cette impression qu'effectivement maintenant il y a une nouvelle traduction qui supplante totalement les anciennes et le fait que cette impression soit renforcée ici, sur ce forum, par la défense acharnée des "anciens" Tolkiendili, comme si tout esprit de critique et d'analyse allant à l'encontre de cette nouvelle traduction avait disparu, chose pourtant répandue habituellement.

J'espère que cette impression se dissipera progressivement. J'avais déjà donné à plusieurs reprises mon impression, je ne voyais donc pas l'intérêt de me répéter — chose que je fais déjà suffisamment en interne, en l'occurrence.

Pour ma part, la nomenclature adoptée par Lauzon est globalement supérieure à celle de Bilbo le Hobbit, puisqu'on n'oscille pas entre la VO et une VF maladroite (du style Combe Fendue). Elle est même préférable à celle du Seigneur des Anneaux, puisque Lauzon respecte mieux (mais pas parfaitement) les indications de Tolkien. Toutefois, il y a plusieurs points sur lesquels la nomenclature de Ledoux garde l'avantage face à celle de Lauzon. Par exemple :
- Fendeval -> un choix plus proche du sens que Fondcombe ; à l'oreille, je trouve cependant que Fondcombe est un peu meilleur, même s'il est lui-même un cran en-dessous de Rivendell
- Montagnes de Brume -> cas inverse : sonne mieux que Monts Brumeux, mais s'éloigne de l'original (je n'irais pas jusqu'à dire que c'est un contresens : on trouve ce genre de métonymie dans la topographie française)
- Grand'Peur : l'aberration absolue (et heureusement unique) de la version de Lauzon, puisque ce n'est même pas une traduction de Mirkwood. Je trouve que c'est une « traduction » qui dispute la palme de l'absurdité au fameux « Golfe de la Lune » de la carte du SdA, là où la VO a Gulf of Lhûn. Inutile de dire que la solution de Ledoux, Forêt Noire, bien qu'elle soit un peu trop prosaïque, est infiniment préférable. C'est le seul terme dont j'espère vraiment qu'il sera changé dans les rééditions futures.

À côté de ça, il y a des idées assez géniales :
- Bessac est une formidable traduction de Baggins, bien plus euphonique que Sacquet
- Le Val est une très bonne traduction de Dale (qui aurait dû être traduit par Ledoux)
- La Sauvagerie est un mot français tout ce qu'il y a de plus authentique qui correspond exactement à The Wild

Bref, cette traduction est un progrès notable par rapport à l'ancienne, même si évidemment, on peut la critiquer sur tel ou tel point — essentiellement du détail, me semble-t-il toutefois.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre


Messages dans ce sujet
RE: Prochaines parutions - par Druss - 22.06.2012, 19:18
RE: Prochaines parutions - par Camlost - 22.06.2012, 19:25
RE: Prochaines parutions - par Druss - 22.06.2012, 19:28
RE: Prochaines parutions - par Camlost - 22.06.2012, 19:33
RE: Prochaines parutions - par Druss - 22.06.2012, 19:36
RE: Prochaines parutions - par Camlost - 22.06.2012, 19:37
RE: Prochaines parutions - par Druss - 22.06.2012, 19:40
RE: Prochaines parutions - par Camlost - 22.06.2012, 19:47
RE: Prochaines parutions - par Druss - 22.06.2012, 19:48
RE: Prochaines parutions - par Druss - 23.06.2012, 11:52
RE: Prochaines parutions - par vincent - 25.06.2012, 21:39
RE: Prochaines parutions - par Druss - 28.06.2012, 18:00
RE: Prochaines parutions - par Zelphalya - 28.06.2012, 20:44
RE: Prochaines parutions - par Zelphalya - 30.06.2012, 15:08
RE: Prochaines parutions - par Camlost - 30.06.2012, 15:35

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  [Parution] Le Seigneur des Anneaux - traduction de Daniel Lauzon - 2014-2016 Druss 565 618 050 Hier, 09:27
Dernier message: ISENGAR
  [Parution] La Grande Encyclopédie du Hobbit Hyarion 219 298 818 26.06.2025, 21:40
Dernier message: Bergelmir
  [Parution VF] Beowulf: traduction et commentaire de J.R.R. Tolkien Druss 84 120 429 13.06.2025, 17:13
Dernier message: Druss
  [Parution] Le Hobbit illustré par Tove Jansson Druss 5 1 548 28.05.2025, 01:49
Dernier message: Hofnarr Felder
  [Parution] Le Silmarillion - nouvelle traduction de Daniel Lauzon - 2022 Druss 105 99 426 21.02.2025, 11:22
Dernier message: Bergelmir
  [Parution] Allers et retours du Hobbit Druss 0 813 05.06.2024, 18:42
Dernier message: Druss
  [Parution] Le Seigneur des Anneaux - traduction Daniel Lauzon - en braille Druss 3 1 265 14.05.2024, 14:04
Dernier message: Spooky
  [Parution VO] Nouvelle édition de The Hobbit illustrée par Tolkien Bergelmir 7 5 200 09.06.2023, 10:59
Dernier message: Sauron
  [Parution VO] Nouvelle édition de the Silmarillion illustrée par Tolkien Druss 14 10 907 23.11.2022, 17:09
Dernier message: Bergelmir
  [Parution] Nouvelle édition de Peintures et aquarelles de J.R.R. Tolkien Druss 14 13 842 03.11.2022, 01:02
Dernier message: Zelphalya

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)