30.11.2012, 20:14
Bon, j'avoue que le déchiffrage de l'écriture de l'affiche, c'est pas mon truc. Ce que tu lis correspond dans l'ensemble à ce que j'en comprends — on pourrait débattre sur les caractères que tu n'arrives pas à déchiffrer. Vrai qu'ils sont assez peu clairs.
Je suis d'accord avec les deux versions de tes transcriptions pour tous les mots sauf journey. Pour celui-ci, il me semble qu'il faut normalement prendre ton antépénultième version dans les deux cas : la présence de diphtongues nécessite l'emploi des tengwar < vala > pour « -u » et < anna > pour « -y ».
Si le tehta se situe normalement sur le tengwa qui précède, l'ordre de lecture est inversé pour les diphtongues. C'est également vrai pour le mode classique : pour nai, le « a > doit être situé sur le < yanta > et pas sur le < númen >, alors que pour -na le « a » se situe sur le < númen > (ordre de lecture normal du mode classique).
Je suis d'accord avec les deux versions de tes transcriptions pour tous les mots sauf journey. Pour celui-ci, il me semble qu'il faut normalement prendre ton antépénultième version dans les deux cas : la présence de diphtongues nécessite l'emploi des tengwar < vala > pour « -u » et < anna > pour « -y ».
Si le tehta se situe normalement sur le tengwa qui précède, l'ordre de lecture est inversé pour les diphtongues. C'est également vrai pour le mode classique : pour nai, le « a > doit être situé sur le < yanta > et pas sur le < númen >, alors que pour -na le « a » se situe sur le < númen > (ordre de lecture normal du mode classique).
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland