Note de ce sujet :
  • Moyenne : 5 (1 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Parution] Le Hobbit - nouvelle traduction de Daniel Lauzon - 2012
Citation :Non, priorité est donnée aux inédits et aux HoMe voire à la retraduction du SdA !

J'espère que cette nouvelle traduction de Bilbo (j'espère l'avoir pour Noël, et la consulter tout en lisant l'oeuvre en version originale) est un signe qu'on peut retrouver espoir pour une nouvelle traduction du SDA d'ici quelques années. Wink. Étant donné les traductions précédentes de Daniel Lauzon, j'ai toute confiance ! Bravo à toute l'équipe des traducteurs et Vincent Ferré pour l'excellent travail réalisé depuis une dizaine d'années. Je lis le plus souvent Tolkien en version originale, même si je l'ai découvert, jeune (trop jeune peut-être Wink ) en traduction, mais se pencher sur une traduction (ou essayer de traduire soi-même) est une expérience très intéressante, et, bien entendu, on ne peut que se réjouir du fait que le public francophone ait maintenant accès à une part beaucoup plus importante de l'oeuvre de Tolkien, et puisse désormais redécouvrir ou découvrir Bilbo d'une manière différente.

Concernant les changements de nom, j'ai bien peur que l'on ne puisse pas convaincre ceux qui sont plongés dans l'habitude de la traduction Ledoux et qui ne sont pas satisfaits des nouveaux équivalents. De gustibus et coloribus non est disputandum. A vrai dire, cela me semble secondaire, en ce qui concerne la traduction dans son ensemble, par rapport à l'appréciation du rythme, du rendu de l'original, des trouvailles de transposition, etc.

Citation :il y a une fanbase et il faut la respecter, c'est pareil pour tous les univers (Seigneur des anneaux, Star wars, etc.).

Déjà, quitte à citer Star Wars, je ne suis pas sûr que tous les fans francophones préfèrent, par exemple, Dark Vador à Darth Vader, et je crois me souvenir qu'il y a eu pas mal de problèmes entre Z6PO et C3PO, si mes souvenirs sont bons.
Ensuite, parler de fanbase dans le cas de l'oeuvre de Tolkien, aïe-aïe. On ne peut pas la comparer à Star Wars (par exemple) non plus, pour un assez grand nombre de raisons, dont le fait que Star Wars est une franchise à multiples auteurs véhiculée dans de nombreux formats, quelque chose de très différent de l'oeuvre de Tolkien, et avec un rapport très différent au public et aux "fans" évidemment.
Il ne faut pas inverser le problème. C'est Tolkien qu'il faut respecter d'abord. Wink Je sais qu'il y a eu pendant plusieurs décennies une autre traduction en français, mais en ce qui concerne le rapport à l'original, qu'il y ait eu "Sacquet" ou pas auparavant n'a pas d'importance.

Citation :-On m'avait averti, pour "Grand'Peur". Mon erreur aura été de croire que "peur" ne serait pas pris comme un petit mot insignifiant, puéril. Mais ça peut encore changer.

Oui, a-t-on affaire à un affaiblissement du mot dans l'usage, qui fait que même qualifié de "grand" le terme soit devenu tel ? (Quand on voit ce qu'est devenu "souci" depuis quelques siècles, par exemple)...
Je crois me souvenir que le premier traducteur français de la saga de Martin, A Song of Ice and Fire, a rencontré certains problèmes du même ordre, dont un dans le sens inverse : direwolf traduit en loup-garou, qui peut porter à confusion et se révèle peut-être trop fort par rapport au terme original, mais peut sembler aussi assez adapté, si l'on remotive en quelque sorte le "garou"...
Répondre


Messages dans ce sujet
RE: Prochaines parutions - par Druss - 22.06.2012, 19:18
RE: Prochaines parutions - par Camlost - 22.06.2012, 19:25
RE: Prochaines parutions - par Druss - 22.06.2012, 19:28
RE: Prochaines parutions - par Camlost - 22.06.2012, 19:33
RE: Prochaines parutions - par Druss - 22.06.2012, 19:36
RE: Prochaines parutions - par Camlost - 22.06.2012, 19:37
RE: Prochaines parutions - par Druss - 22.06.2012, 19:40
RE: Prochaines parutions - par Camlost - 22.06.2012, 19:47
RE: Prochaines parutions - par Druss - 22.06.2012, 19:48
RE: Prochaines parutions - par Druss - 23.06.2012, 11:52
RE: Prochaines parutions - par vincent - 25.06.2012, 21:39
RE: Prochaines parutions - par Druss - 28.06.2012, 18:00
RE: Prochaines parutions - par Zelphalya - 28.06.2012, 20:44
RE: Prochaines parutions - par Zelphalya - 30.06.2012, 15:08
RE: Prochaines parutions - par Camlost - 30.06.2012, 15:35

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  [Parution] Le Seigneur des Anneaux - traduction de Daniel Lauzon - 2014-2016 Druss 556 609 043 01.08.2025, 13:41
Dernier message: ISENGAR
  [Parution] La Grande Encyclopédie du Hobbit Hyarion 219 296 039 26.06.2025, 21:40
Dernier message: Bergelmir
  [Parution VF] Beowulf: traduction et commentaire de J.R.R. Tolkien Druss 84 119 361 13.06.2025, 17:13
Dernier message: Druss
  [Parution] Le Hobbit illustré par Tove Jansson Druss 5 1 301 28.05.2025, 01:49
Dernier message: Hofnarr Felder
  [Parution] Le Silmarillion - nouvelle traduction de Daniel Lauzon - 2022 Druss 105 97 766 21.02.2025, 11:22
Dernier message: Bergelmir
  [Parution] Allers et retours du Hobbit Druss 0 766 05.06.2024, 18:42
Dernier message: Druss
  [Parution] Le Seigneur des Anneaux - traduction Daniel Lauzon - en braille Druss 3 1 184 14.05.2024, 14:04
Dernier message: Spooky
  [Parution VO] Nouvelle édition de The Hobbit illustrée par Tolkien Bergelmir 7 5 053 09.06.2023, 10:59
Dernier message: Sauron
  [Parution VO] Nouvelle édition de the Silmarillion illustrée par Tolkien Druss 14 10 658 23.11.2022, 17:09
Dernier message: Bergelmir
  [Parution] Nouvelle édition de Peintures et aquarelles de J.R.R. Tolkien Druss 14 13 605 03.11.2022, 01:02
Dernier message: Zelphalya

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 6 visiteur(s)