09.10.2012, 17:48
Il est possible que nous, les modérateurs de Tolkiendil, ayons une certaine déformation "professionnelle" car nous allons modifier l'encyclopédie, et une bonne partie du site, pour utiliser les traductions de Daniel Lauzon comme traduction de référence. Ce choix est fait car nous savons qu'il y aura un avantage pratique : l'ensemble sera cohérent dans la majorité des textes étant donné la rigueur de l'équipe actuelle de traduction. Du coup, il est possible que dans notre esprit, cela "défavorise" (et non dévalorise !) les traductions de Ledoux, mais on en doute pas, à l'usage dans les conversations toutes les versions cohabiteront, tout comme la VO côtoie la VF dans bons nombres de sujet
.

"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."