23.07.2012, 12:56
Bonjour à tous.
Pour ma part, je suis très ravi qu'une nouvelle traduction voie le jour pour la rentrée. Je félicite tout d'abord les éditions Bourgois pour avoir financé ce projet, et également Daniel Lauzon pour son travail. Je ne vais pas polémiquer sur les quelques choix de traduction que l'on a eu pour le moment, j'attendrai d'avoir lu le livre pour cela. Mais ils ont l'air dans tous les cas réfléchis.
Seulement, quelque chose m'intrigue. L'oeuvre de Tolkien en français a toujours dû subir les choix de ses traducteurs, le plus connu étant Baggins/Sacquet. Or, je crains que retraduire The Hobbit va encore rendre plus chaotique tout cela. Par soucis de cohérence, les éditions Bourgois prévoient-elles, à terme, de retraduire l'ensemble de son oeuvre, ou du moins celles le nécessitant (où apparaissent les nouvelles traductions de noms propres notamment) ? Retraduire le Seigneur des Anneaux serait une énorme tâche, quoique sûrement rentable pour l'éditeur. Ça devrait cependant être différent pour les autres livres...
Par ailleurs, le projet de traduction des HOME, entrepris depuis quelques années, semble au point mort avec la retraduction de The Hobbit. Va t-il reprendre, ou la priorité est ailleurs pour le moment ?
Pour ma part, je suis très ravi qu'une nouvelle traduction voie le jour pour la rentrée. Je félicite tout d'abord les éditions Bourgois pour avoir financé ce projet, et également Daniel Lauzon pour son travail. Je ne vais pas polémiquer sur les quelques choix de traduction que l'on a eu pour le moment, j'attendrai d'avoir lu le livre pour cela. Mais ils ont l'air dans tous les cas réfléchis.
Seulement, quelque chose m'intrigue. L'oeuvre de Tolkien en français a toujours dû subir les choix de ses traducteurs, le plus connu étant Baggins/Sacquet. Or, je crains que retraduire The Hobbit va encore rendre plus chaotique tout cela. Par soucis de cohérence, les éditions Bourgois prévoient-elles, à terme, de retraduire l'ensemble de son oeuvre, ou du moins celles le nécessitant (où apparaissent les nouvelles traductions de noms propres notamment) ? Retraduire le Seigneur des Anneaux serait une énorme tâche, quoique sûrement rentable pour l'éditeur. Ça devrait cependant être différent pour les autres livres...
Par ailleurs, le projet de traduction des HOME, entrepris depuis quelques années, semble au point mort avec la retraduction de The Hobbit. Va t-il reprendre, ou la priorité est ailleurs pour le moment ?