19.07.2012, 10:49
oui, mais c'était il y a 7 ans : en 2005, nous ne pouvions prévoir que trois volumes de L'Histoire de la Terre du Milieu seraient traduits par Daniel, ni anticiper les Enfants de Hurin, ni envisager une retraduction du Hobbit, etc.
A titre personnel, j'ai évolué sur "La" Comté et sur Fondcombe ; mais c'est l'éditeur qui choisit s'il y a révision ou retraduction. En l'occurrence, pour Le Hobbit, au vu des éléments dont nous disposions (possibilité de respecter les indications de Tolkien + avancée de la recherche sur l'auteur + nécessité de parvenir à une cohérence entre les traductions), c'est la retraduction qui a été choisie.
bien cordialement à tous,
Vincent
A titre personnel, j'ai évolué sur "La" Comté et sur Fondcombe ; mais c'est l'éditeur qui choisit s'il y a révision ou retraduction. En l'occurrence, pour Le Hobbit, au vu des éléments dont nous disposions (possibilité de respecter les indications de Tolkien + avancée de la recherche sur l'auteur + nécessité de parvenir à une cohérence entre les traductions), c'est la retraduction qui a été choisie.
bien cordialement à tous,
Vincent