18.11.2011, 07:50
Lómelindë pose la question, parce que fëa- n'est pas du sindarin, mais du quenya. L'équivalent sindarin est fae-. Le nom de Fëanor est un mélange inhabituel de quenya et de sindarin, due à des circonstances bien particulières.
Sinon, la deuxième image me paraît retranscrire le nom Herilómë de façon correcte, à cela près que j'utiliserais un < rómen > au lieu d'un < órë >.
Pour Fëathalion, s'il est supposé être en sindarin, il serait probablement préférable de mettre les tehtar sur la consonne suivante plutôt que sur celle qui précède, c'est la méthode le plus souvent utilisée par Tolkien.
Sinon, la deuxième image me paraît retranscrire le nom Herilómë de façon correcte, à cela près que j'utiliserais un < rómen > au lieu d'un < órë >.
Pour Fëathalion, s'il est supposé être en sindarin, il serait probablement préférable de mettre les tehtar sur la consonne suivante plutôt que sur celle qui précède, c'est la méthode le plus souvent utilisée par Tolkien.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland