23.11.2017, 20:52
Bonjour j'ai posté ce message sur le warfo et on ma redirigé ici j'espère que vous pourrez m'aidé ![Wink Wink](https://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_wink.gif)
J'aimerais savoir ce que vous pensez de ma première phrase en elfique, plus précisément en Haut-Quenya.
Je voulais traduire pour un ami qui se nomme Ethan cette phrase:
"La flèche d'Ethan est mortelle."
En m'aidant du livre d'Edouard Klozko, Le haut-elfique pour les débutants je suis parvenu à ce résultat:
"Artaro pilin firima."
Ethan voulant dire fort en hébraÏque je l'ai traduit par Artar, de Arta=Fort et le -r pour mettre une terminaison masculine et que ce nom commun devienne un nom propre.
Merci par avance!
![Wink Wink](https://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_wink.gif)
J'aimerais savoir ce que vous pensez de ma première phrase en elfique, plus précisément en Haut-Quenya.
Je voulais traduire pour un ami qui se nomme Ethan cette phrase:
"La flèche d'Ethan est mortelle."
En m'aidant du livre d'Edouard Klozko, Le haut-elfique pour les débutants je suis parvenu à ce résultat:
"Artaro pilin firima."
Ethan voulant dire fort en hébraÏque je l'ai traduit par Artar, de Arta=Fort et le -r pour mettre une terminaison masculine et que ce nom commun devienne un nom propre.
Merci par avance!