Messages : 20 593
Sujets : 748
Inscription : Nov 2007
Bonjour à tous,
C'est avec un grand plaisir que la section Tolkien s'ouvre aujourd'hui avec une mise à jour assez conséquente. Pour les habitués du site, vous ne trouviez jusqu'à présent une courte biographie de John Ronald Reuel Tolkien qui, finalement, en disait très peu sur le reste de la famille Tolkien. Ce manque est désormais en passe d'être comblé, avec la publication de fiches biographiques de membres de la famille.
Pour ce premier lot, il s'agit essentiellement de la famille proche :
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 17
Sujets : 0
Inscription : Aug 2012
26.02.2014, 12:45
(Modification du message : 26.02.2014, 12:46 par Sosryko.)
Merci beaucoup Druss pour cette mise à jour, qui permettra de constater la qualité et la richesse des notices du Dictionnaire Tolkien
C'est l'occasion pour moi de les relire et, tout en te remeciant, de poster une correction sur l'article consacré à Baillie Klass. En effet, tout récemment, j'ai (re)découvert que les Lettres du Père Noël ne sont pas la première édition posthume des écrits de Tolkien. L'année précédente (1975) avaient paru (avec une présentation de Christopher Tolkien) les traductions de Sir Orfeo, Sir Gawain and the Green Knight ainsi que Pearl chez Del Rey.
Notons que, sur ce point de détail, le Dictionnaire "s'auto-corrige" (cf. p. 476, art. Pearl ; p. 550, art. "Sire Gauvain et le Chevalier vert")
Messages : 20 593
Sujets : 748
Inscription : Nov 2007
Merci de la correction, j'ai ajouté une note (deuxième erreur de ma part dans les notices du Dictionnaire ). Il faudra faire parvenir un correctif à Vincent.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 43
Sujets : 1
Inscription : Oct 2013
Excellente initiative, c'est très intéressant !
La Fantaisie commence, bien sûr, avec un avantage : en saisissant l'étrangeté. Tolkien, Faërie
Messages : 20 593
Sujets : 748
Inscription : Nov 2007
Mise à jour avec une nouvelle biographie, et non des moindres, celle de Christopher Tolkien.
Messages : 456
Sujets : 29
Inscription : Aug 2010
(22.01.2015, 15:23)Druss a écrit : Mise à jour avec une nouvelle biographie, et non des moindres, celle de Christopher Tolkien.
Ah zut, on peut pas liker, ici
Messages : 456
Sujets : 29
Inscription : Aug 2010
Quand j'aurai fini de relire la traduction de l'article de Verlyn Flieger, j'essaierai de m'attaquer à Hilary et Simon.
Messages : 440
Sujets : 29
Inscription : Feb 2013
Je viens de lire l'intéressante biographie de Christopher Tolkien dont les sources sont diverses.
Merci d'avoir réuni tout cela, ainsi que pour les autres membres des familles Tolkien.
L'esprit devient ce qu'en font les pensées, car les pensées de quelqu'un déteignent sur son âme. Marc-Aurèle (121-180)
Messages : 20 593
Sujets : 748
Inscription : Nov 2007
À l'occasion du 122ème anniversaire d' Hilary Tolkien, frère de J.R.R. Tolkien que l'on fêtait hier, son portrait vient rejoindre la liste des portraits de la famille Tolkien.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 797
Sujets : 19
Inscription : May 2007
2-3 ligne: "du côté de Birmingham, et c'est là qu’en 1896 qu'elle apprend le décès de son mari resté en Afrique du sud" . Il n'y a pas un qu' de trop?
Sinon, merci pour ce portrait, c'est très intéressant à lire, particulièrement la notification finale et le rapprochement à faire entre Frodo et Sam et la relation fraternelle des Tolkien.
Messages : 20 593
Sujets : 748
Inscription : Nov 2007
Corrigé merci !
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 456
Sujets : 29
Inscription : Aug 2010
(18.02.2016, 14:27)Baradon a écrit : Sinon, merci pour ce portrait, c'est très intéressant à lire, particulièrement la notification finale et le rapprochement à faire entre Frodo et Sam et la relation fraternelle des Tolkien.
Merci !
Messages : 779
Sujets : 20
Inscription : Feb 2008
18.02.2016, 20:52
(Modification du message : 18.02.2016, 20:59 par Hyarion.)
Merci pour cet intéressant portrait.
Juste une petite remarque, maintenant que j'y pense :
Citation :Une biographie d'Hilary, Wheelbarrows at Dawn: Memories of Hilary Tolkien, aurait dû sortir en 2009 en complément de Black & White Ogre Country: The Lost Tales of Hilary Tolkien, supervisée par Angela Gardner, mais a été annulée ou repoussée jusqu’à présent.
De ce que j'avais lu et entendu dire, le projet a été apparemment purement (si j'ose dire) et simplement annulé, sans que rien ne puisse laisser espérer, m'a-t-il semblé, qu'il n'ait été que repoussé. Ou alors c'est une manière de dire qu'il faut garder espoir ?
En 2010, Angela Gardner avait clairement laissé entendre, je crois, suite à la mésentente avec le Tolkien Estate - malgré trois révisions de l'ouvrage sur demande avant publication -, que la situation était insoluble en l'état, d'où l'annulation finalement décidée par l'éditeur "for legal reasons".
Amicalement,
Hyarion.
P.S.: et maintenant que j'y pense aussi, après m'être relu... c'est donc en 2010 que le livre devait sortir (Cf. Tolkien Gateway).
All night long they spake and all night said these words only : "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish." "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish," all night long.
(Lord Dunsany, Chu-Bu and Sheemish)
Messages : 15 453
Sujets : 387
Inscription : May 2007
(18.02.2016, 20:52)Hyarion a écrit : En 2010, Angela Gardner avait clairement laissé entendre, je crois, suite à la mésentente avec le Tolkien Estate - malgré trois révisions de l'ouvrage sur demande avant publication -, que la situation était insoluble en l'état, d'où l'annulation finalement décidée par l'éditeur "for legal reasons".
Je confirme, malheureusement, au détail près que l'abandon définitif du projet doit plutôt dater de 2011-2012 : elle en avait parlé au Return of the Ring à Loughborough en 2012 et c'était une décision apparemment récente.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 779
Sujets : 20
Inscription : Feb 2008
Merci pour cette précision, Elendil.
Un tel abandon contraint, d'un projet qui avait l'air d'offrir toutes les garanties d'honnêteté et de respect vis-à-vis de son sujet, est évidemment bien dommage.
Amicalement,
Hyarion.
All night long they spake and all night said these words only : "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish." "Dirty Chu-bu," "Dirty Sheemish," all night long.
(Lord Dunsany, Chu-Bu and Sheemish)
Messages : 20 593
Sujets : 748
Inscription : Nov 2007
J'avais oublié de le signaler ici, mais l'article biographique sur Michael George Tolkien, fils de Michael Tolkien a été publié en même temps que ses deux articles.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 456
Sujets : 29
Inscription : Aug 2010
Fiche brève, mais intéressante. Encore un écrivain dans la famille. Il va falloir que je me repenche sur le cas de Simon...
Messages : 20 593
Sujets : 748
Inscription : Nov 2007
Une lettre inédite de Tolkien qui parle de son ascendance :
https://tolkniety.blogspot.com/2019/04/u...en-on.html
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 15 453
Sujets : 387
Inscription : May 2007
Merci Druss. L'article associé est tout aussi passionnant que la lettre elle-même : l'auteur semble avoir retracé la généalogie de Tolkien jusqu'au XVIIe siècle et avoir des traces de ses ancêtres à partir du XIIIe siècle.
En particulier, l'affirmation de Tolkien comme quoi sa famille serait d'origine saxonne serait erronée, vu qu'elle serait en fait prussienne. La tradition selon laquelle son nom de famille signifierait "téméraire" serait effectivement ancienne, mais mal fondée, puisque selon l'article ce nom viendrait du vieux prussien (une langue balte et non germanique) et signifierait "(descendant de) traducteur / interprète". Un nom fort adapté pour notre Professeur, ce me semble.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 20 593
Sujets : 748
Inscription : Nov 2007
Je pensais que tu connaissais cette recherche, qui dure depuis déjà plusieurs mois. Il s'agit du blog de Richard Derdzinski et cela fait suite à ses recherches effectuées à Gdansk : http://www.elendilion.pl/wp-content/uplo...cestry.pdf
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 15 453
Sujets : 387
Inscription : May 2007
De fait, cela faisait pas mal de temps que je n'étais pas retourné sur son blog. Ce nouveau compte-rendu que tu cites est beaucoup plus long, et je ne le connaissais pas non plus.
Je note avec amusement que l'équivalent de ce mot vieux prussien (et aussi vieux saxon, apparemment) tolk « traducteur » est tùlkas en lituanien. Mais là, on est loin des exploits guerriers du Tulkas de Tolkien, qui mériterait plutôt d'être surnommé Toll-kühn.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 2 801
Sujets : 79
Inscription : Jan 2016
Tout ça me fait penser à la lettre 349:
Tolkien a écrit :I do not understand why you should wish to associate my name with TOLK, an interpreter or spokesman. This is a word of Slavonic origin that became adopted in Lithuanian (TULKAS), Finnish (TULKKI) and in the Scand. langs., and eventually right across N. Germany (linguistically Low German) and finally into Dutch (TOLK). It was never adopted in English.
Messages : 15 453
Sujets : 387
Inscription : May 2007
J'avais complètement oublié ce très court extrait de lettre, qui prouve que Tolkien connaissait le mot en question. Mais évidemment, comme sa famille avait adopté l'étymologie populaire allemande et qu'il pensait qu'elle était originaire de la ville saxonne de Leipzig, il n'est pas surprenant qu'il ait rejeté cette hypothèse, qui devait lui paraître ne reposer que sur une similitude de forme. Comme quoi, même Tolkien pouvait faire erreur en matière linguistique...
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Messages : 20 593
Sujets : 748
Inscription : Nov 2007
Il est en forme pour 95 ans, non ?
https://www.instagram.com/p/B44ELpbnagA/
©Socalledentertainement; Joshua Dolgin.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 2 530
Sujets : 35
Inscription : Apr 2018
Il reçoit des DJ chez lui maintenant ?
Messages : 20 593
Sujets : 748
Inscription : Nov 2007
Des DJ ?
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 2 530
Sujets : 35
Inscription : Apr 2018
Si j'ai bien compris, le gars qui a posté la photo est un DJ Canadien.
Messages : 20 593
Sujets : 748
Inscription : Nov 2007
Un très long article (presque un livre à ce stade) de près de 200 pages vient de paraître sur le Journal of Tolkien Research sur la personne d'Edith Tolkien, notamment en réaction à sa représentation dans la biographie de Carpenter. Je l'ai survolé, ça semble intéressant :
https://scholar.valpo.edu/cgi/viewconten...enresearch
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Messages : 456
Sujets : 29
Inscription : Aug 2010
(28.02.2020, 15:04)Druss a écrit : Un très long article (presque un livre à ce stade) de près de 200 pages vient de paraître sur le Journal of Tolkien Research sur la personne d'Edith Tolkien, notamment en réaction à sa représentation dans la biographie de Carpenter. Je l'ai survolé, ça semble intéressant :
https://scholar.valpo.edu/cgi/viewconten...enresearch
En effet, ça promet...
Messages : 6 384
Sujets : 198
Inscription : Feb 2011
Je suis un peu étonné de la présence de plusieurs coquilles (élément surligné p. 12), de notes dont le contenu est invisible, le texte n'est plus justifié au bout d'un moment.. l'article a vraiment été publié ainsi ?
|