Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Regard sur traduction "rien ne se perd, rien ne se créé, tout se transforme"
#1
Bonjour la Communauté,

Comme beaucoup je m'interroge sur la traduction proposée par l'applicatif Yandex.

La phrase que je souhaite traduire (en vue d'un tatouage) est :
"rien ne se perd, rien ne se créé, tout se transforme"

Un premier retour d'un passionné ne m'a pas indiqué d'incohérence, mais peut-être aurez-vous un regard plus critique ici ?

D'avance merci,

Noup'






Pièces jointes Miniature(s)
   
Répondre
#2
Bonjour et bienvenue !

Yandex n'est pas fiable. Je te joins une image qui explique son fonctionnement pour mieux comprendre pourquoi.
   

Tu as ici une transcription et non une traduction.
Ensuite il y a des corrections à faire dedans.

Je t'invite à lire ce sujet pour rechercher ce qu'il faut corriger Wink : https://forum.tolkiendil.com/thread-6381.html
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#3
Zelph' a entièrement raison.

Petite précision : en l'occurrence, il s'agit d'une transcription (pas tout à fait correcte) de la traduction anglaise de "rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transforme".
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#4
Merci pour vos précisions et conseils Smile
Répondre
#5
Précisons tout de même qu'il y a une faute dans la phrase de Lavoisier : créé => crée Wink
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Transcription en tengwar de "Un arbre change de feuilles tout au long de sa vie..." Fox 4 8 142 08.03.2015, 16:27
Dernier message: Fox

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)