Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Il y a pas mal d'erreurs dans cette transcription je pense, mais ça reste lisible.
Avec la page indiquée par Elendil tu devrais pouvoir réussir à déchiffrer cette phrase en français, mais si tu as des difficultés, n'hésite pas à nous dire ce que tu n'arrives pas
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Pas vu d'erreurs pour ma part, mais quelques particularités inhabituelles qui rendent la lecture un peu complexe.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
(24.10.2018, 17:06)Zelphalya a écrit : Pourtant il y a au moins des e muets qui ne le sont pas et un qui devrait être il me semble.
J'aurais dis pareil... (perso c'est surtout le qui m'a perturbé... sa valeur vient apparemment de la méthode phonémique mais je ne la connais pas). Enfin, du fait du à la place du j'aurais plutôt utilisé une boucle en S pour la fin...
Oui, pour les "e" muets, je m'étais aussi fait la remarque sur le moment, même si on trouve occasionnellement de telles exceptions chez Tolkien.
Il y a aussi des exemples où est le seul tengwa utilisé pour "r", mais c'est très rares (pas sûr qu'il y ait un exemple attesté en anglais).
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Merci beaucoup pour toutes vos réponses.
J'ai l'impression de traduire : ajoute® de la vie aux jours
Mais je suis pas sûre, quelqu'un peut me confirmer ?
Merci